# translation of pgadmin3.po to Turkish # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Devrim Gunduz , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgadmin3\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-20 18:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-25 13:30+0300\n" "Last-Translator: Devrim Gunduz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: src/ui/frmQuery.cpp:744 src/ui/frmQuery.cpp:756 msgid "" "\n" "Retrieve all rows anyway?" msgstr "" "\n" "Tüm satırlar yine de alınsın mı?" #: src/utils/misc.cpp:73 src/utils/misc.cpp:77 msgid " Done." msgstr "Tamam. " #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1044 msgid "" "\"\n" "does not appear on the righthand side \n" msgstr "" "\"\n" "Sağ bölümde gözükmüyor.\n" #: src/utils/misc.cpp:73 #, c-format msgid "%.2f secs" msgstr "%2f saniye " #: src/ui/frmQuery.cpp:729 src/ui/frmQuery.cpp:741 #, c-format msgid "%d rows retrieved." msgstr "%d satır döndü." #: src/ui/frmEditGrid.cpp:133 src/ui/frmEditGrid.cpp:198 #: src/ui/frmQuery.cpp:812 src/ui/frmQuery.cpp:824 #, c-format msgid "%d rows." msgstr "%d satır." #: src/ui/frmQuery.cpp:814 src/ui/frmQuery.cpp:826 msgid "%l of %l rows" msgstr "%l satır - %l satır içinde" #: src/ui/frmQuery.cpp:806 src/ui/frmQuery.cpp:818 #, c-format msgid "%ld rows not retrieved." msgstr "%ld satır alınamadı." #: src/ui/frmQuery.cpp:802 src/ui/frmQuery.cpp:814 #, c-format msgid "%ld rows retrieved." msgstr "%ld satır alındı." #: src/ui/frmMain.cpp:159 src/ui/frmMain.cpp:162 msgid "&About..." msgstr "&Hakkında" # standard input:14 # standard input:14 # standard input:14 msgid "&Add" msgstr "&Ekle" #: src/ui/frmChildTableViewFrame.cpp:234 #, c-format msgid "&Add %s to query" msgstr "%s 'i &Sorguya ekle" #: src/ui/frmMain.cpp:110 msgid "&Add Server..." msgstr "&Sunucu Ekle" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:122 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:179 msgid "&Add Table/View..." msgstr "&Tablo-View ekle" # src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:17 # src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:33 # src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:6 # src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:6 # src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:19 # src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:7 # src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:17 # src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:33 # src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:6 # src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:6 # src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:19 # src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:7 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:17 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:33 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:6 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:6 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:19 #: src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQuery.cpp:115 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:7 msgid "&Cancel" msgstr "&İptal et" # standard input:3 # standard input:3 # standard input:3 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: src/ui/frmChildTableViewFrame.cpp:245 msgid "&Close Table/View" msgstr "&Tabloyu/View'u kapat" #: src/ui/frmMain.cpp:133 src/ui/frmMain.cpp:174 src/ui/frmMain.cpp:177 msgid "&Connect..." msgstr "&Bağlan..." #: src/ui/frmQuery.cpp:101 src/ui/frmQuery.cpp:105 msgid "&Copy" msgstr "&Kopyala" #: src/ui/frmMain.cpp:126 src/ui/frmMain.cpp:177 src/ui/frmMain.cpp:180 msgid "&Create" msgstr "&Yarat" # standard input:29 # standard input:29 # standard input:29 msgid "&Debug (not recommended for normal use)" msgstr "&Hata ayıklama (Normal kullanım için önerilmez)" # src/ui/frmEditGrid.cpp:63 standard input:16 # src/ui/frmEditGrid.cpp:63 standard input:16 # src/ui/frmEditGrid.cpp:63 standard input:16 #: src/ui/frmEditGrid.cpp:63 msgid "&Delete" msgstr "&Sil" #: src/ui/frmMain.cpp:127 src/ui/frmMain.cpp:178 src/ui/frmMain.cpp:181 msgid "&Delete/Drop" msgstr "&Sil/Kaldır" # standard input:8 # standard input:8 # standard input:8 msgid "&Deselect All" msgstr "&Hiçbirini seçme" #: src/ui/frmMain.cpp:134 src/ui/frmMain.cpp:175 src/ui/frmMain.cpp:178 msgid "&Disconnect" msgstr "&Bağlantıyı Kes" #: src/ui/frmMain.cpp:129 src/ui/frmQuery.cpp:106 src/ui/frmQuery.cpp:110 msgid "&Edit" msgstr "&Düzen" # standard input:27 # standard input:27 # standard input:27 msgid "&Errors only" msgstr "&Sadece hatalar" #: src/ui/frmQuery.cpp:109 src/ui/frmQuery.cpp:113 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:115 msgid "&Execute" msgstr "&Çalıştır" #: src/ui/frmMain.cpp:119 src/ui/frmQuery.cpp:94 src/ui/frmQuery.cpp:98 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:111 msgid "&File" msgstr "&Dosya" #: src/ui/frmQuery.cpp:105 src/ui/frmQuery.cpp:109 msgid "&Find" msgstr "&Bul" #: src/ui/frmMain.cpp:163 src/ui/frmMain.cpp:166 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: src/ui/frmMain.cpp:153 src/ui/frmMain.cpp:155 msgid "&Help..." msgstr "&Yardım..." #: src/ui/frmChildTableViewFrame.cpp:241 msgid "&Join To..." msgstr "&Join To..." # standard input:26 # standard input:26 # standard input:26 msgid "&No logging" msgstr "&Günlük Tutma" # standard input:4 # standard input:16 # standard input:31 # standard input:5 # standard input:7 # standard input:17 # standard input:6 # standard input:4 # standard input:16 # standard input:31 # standard input:5 # standard input:7 # standard input:17 # standard input:6 # standard input:4 # standard input:16 # standard input:31 # standard input:5 # standard input:7 # standard input:17 #: standard input:6 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" #: src/ui/frmQuery.cpp:88 src/ui/frmQuery.cpp:89 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:107 msgid "&Open..." msgstr "&Aç" #: src/ui/frmMain.cpp:113 msgid "&Options..." msgstr "&Seçenekler" #: src/ui/frmQuery.cpp:102 src/ui/frmQuery.cpp:106 msgid "&Paste" msgstr "&Yapıştır" # src/ui/frmMain.cpp:128 src/ui/frmMain.cpp:179 standard input:2 # src/ui/frmMain.cpp:128 src/ui/frmMain.cpp:179 standard input:2 # standard input:2 #: src/ui/frmMain.cpp:128 src/ui/frmMain.cpp:179 src/ui/frmMain.cpp:182 msgid "&Properties" msgstr "&Özellikler" #: src/ui/frmQuery.cpp:112 src/ui/frmQuery.cpp:116 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:118 msgid "&Query" msgstr "&Sorgu" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:130 msgid "&Query Analyzer" msgstr "&Sorgu Analizi" #: src/ui/frmMain.cpp:137 src/ui/frmMain.cpp:138 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:128 msgid "&Query Builder" msgstr "&Sorgu Builder" #: src/ui/frmQuery.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:95 msgid "&Recent files" msgstr "&Son dosyalar" #: src/ui/frmQuery.cpp:98 src/ui/frmQuery.cpp:102 msgid "&Redo" msgstr "&Yeniden Yap" #: src/ui/frmEditGrid.cpp:59 src/ui/frmMain.cpp:148 src/ui/frmMain.cpp:150 #: src/ui/frmMain.cpp:168 src/ui/frmMain.cpp:171 msgid "&Refresh" msgstr "&Tazele" #: src/ui/frmEditGrid.cpp:60 src/ui/frmQuery.cpp:89 src/ui/frmQuery.cpp:90 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:108 msgid "&Save" msgstr "&Kaydet " #: src/ui/frmMain.cpp:108 msgid "&Save definition..." msgstr "&Tanımı kaydet" #: src/ui/frmMain.cpp:146 src/ui/frmMain.cpp:148 msgid "&System objects" msgstr "&Sistem nesneleri" #: src/ui/frmMain.cpp:157 src/ui/frmMain.cpp:159 msgid "&Tip of the day..." msgstr "&Günün ipucu" #: src/ui/frmMain.cpp:142 src/ui/frmMain.cpp:144 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:124 msgid "&Tools" msgstr "&Araçlar" #: src/ui/frmQuery.cpp:97 src/ui/frmQuery.cpp:101 msgid "&Undo" msgstr "&Geri al" #: src/ui/frmMain.cpp:149 src/ui/frmMain.cpp:151 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:134 msgid "&View" msgstr "&View" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1364 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid identifier. It must start with A-Z or a-z or _ and can " "contain A-Z and a-z and 0-9 and _." msgstr "%s geçerli bir tanımlayıcı (identifier) değil. A-Z, a-z ya da _ ile başlamalıdır ve A-Z, a-z ve _ içermelidir." #: src/include/languages.h:158 msgid "(Afan) Oromo" msgstr "(Afan) Oromo" #: src/ui/dlgProperty.cpp:342 src/ui/dlgProperty.cpp:352 msgid "-- definition incomplete" msgstr "-- tanım tam değil." #: src/ui/dlgProperty.cpp:340 src/ui/dlgProperty.cpp:350 msgid "-- nothing to change" msgstr "-- değiştirilecek bir şey yok" # standard input:23 # standard input:23 # standard input:23 msgid "..." msgstr "..." #: src/ui/frmMain.cpp:196 src/ui/frmMain.cpp:199 msgid "0 Secs" msgstr "0 saniye" #: src/ui/dlgProperty.cpp:89 src/ui/dlgProperty.cpp:91 msgid "" ": Notebook not found.\n" "Prepare to crash!" msgstr "Notebook bulunamadı! Sistem çökmesine hazırlanın!" # standard input:16 # standard input:16 # standard input:16 msgid "< operator" msgstr "< operatörü" # standard input:6 # standard input:10 # standard input:6 # standard input:10 # standard input:6 # standard input:10 msgid "<<" msgstr "<<" #: src/ui/frmHelp.cpp:95 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s yükleniyor" #: src/schema/pgTable.cpp:325 msgid "" msgstr "" # standard input:17 # standard input:17 # standard input:17 msgid "> operator" msgstr "> operatörü" # standard input:5 # standard input:9 # standard input:5 # standard input:9 # standard input:5 # standard input:9 msgid ">>" msgstr ">>" #: src/utils/sysLogger.cpp:53 msgid "" "A fatal error has occured:\n" "\n" msgstr "" "Tehlikeli bir hata oluştu: \n" "\n" #: src/schema/pgLanguage.cpp:64 src/schema/pgSequence.cpp:90 #: src/schema/pgTable.cpp:323 src/schema/pgView.cpp:81 #: src/schema/pgdatabase.cpp:189 src/schema/pgfunction.cpp:117 #: src/schema/pgschema.cpp:149 msgid "ACL" msgstr "ACL (Erişim Kontrol Listesi)" # standard input:9 # standard input:9 # standard input:9 msgid "AFTER" msgstr "AFTER" # standard input:20 # standard input:20 # standard input:20 msgid "ALT" msgstr "ALT" # standard input:17 # standard input:17 # standard input:17 msgid "AND" msgstr "AND" #: src/include/languages.h:13 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" # standard input:32 # standard input:18 # standard input:32 # standard input:18 # standard input:32 # standard input:18 msgid "Accept the current settings and close the dialogue." msgstr "Varolan ayarları kabul et ve diyalog penceresini kapat." #: src/schema/pgoperatorclass.cpp:153 src/schema/pgoperatorclass.cpp:162 msgid "Access Method" msgstr "Erişim yöntemi" #: src/schema/pgUser.cpp:116 msgid "Account Expires" msgstr "Hesabın süresi dolmuş." # src/schema/pgRule.cpp:77 standard input:12 # src/schema/pgRule.cpp:77 standard input:12 # src/schema/pgRule.cpp:77 standard input:12 #: src/schema/pgRule.cpp:77 msgid "Action" msgstr "İşlem" # standard input:10 # standard input:18 # standard input:8 # standard input:7 # standard input:9 standard input:12 # standard input:10 # standard input:18 # standard input:8 # standard input:7 # standard input:9 standard input:12 # standard input:10 # standard input:18 # standard input:8 # standard input:7 # standard input:9 standard input:12 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: src/ui/frmMain.cpp:226 src/ui/frmMain.cpp:229 msgid "Add Server" msgstr "Sunucu Ekle" # standard input:1 # standard input:1 # standard input:1 msgid "Add Tables/Views" msgstr "Tablo/View ekle" #: src/ui/frmMain.cpp:110 src/ui/frmMain.cpp:226 src/ui/frmMain.cpp:229 msgid "Add a connection to a server." msgstr "Sunucuya bir bağlantı ekle" #: src/schema/pgObject.cpp:55 msgid "Add a new Check Constraint." msgstr "Yeni Check Constraint ekle." #: src/schema/pgObject.cpp:48 msgid "Add a new Column." msgstr "Yeni kolon ekle." #: src/schema/pgObject.cpp:56 msgid "Add a new Foreign Key." msgstr "Yeni ikincil anahtar ekle." #: src/schema/pgObject.cpp:49 msgid "Add a new Index." msgstr "Yeni index ekle." #: src/schema/pgObject.cpp:51 msgid "Add a new Trigger." msgstr "Yeni tetikleyici (trigger) ekle." #: src/schema/pgObject.cpp:54 msgid "Add a new Unique Constraint." msgstr "Yeni tekil Constraint ekle." #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:123 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:180 msgid "Add a table or view to the datagram." msgstr "Datagrama tablo ya da view ekle." # src/ui/dlgProperty.cpp:816 standard input:25 # src/ui/dlgProperty.cpp:816 standard input:32 # src/ui/dlgProperty.cpp:816 standard input:14 # src/ui/dlgProperty.cpp:816 standard input:25 # src/ui/dlgProperty.cpp:816 standard input:32 # src/ui/dlgProperty.cpp:816 standard input:14 # src/ui/dlgProperty.cpp:816 src/ui/dlgProperty.cpp:853 standard input:25 # src/ui/dlgProperty.cpp:816 src/ui/dlgProperty.cpp:853 standard input:32 # src/ui/dlgProperty.cpp:816 src/ui/dlgProperty.cpp:853 standard input:14 #: src/ui/dlgProperty.cpp:816 src/ui/dlgProperty.cpp:853 msgid "Add/Change" msgstr "Ekle/Değiştir" #: src/include/languages.h:14 msgid "Afar" msgstr "Afar" #: src/include/languages.h:15 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: src/schema/pgObject.cpp:36 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:215 msgid "Aggregate" msgstr "Aggregate" #: src/schema/pgObject.cpp:36 msgid "Aggregates" msgstr "Aggregatess" #: src/include/languages.h:16 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:213 msgid "Alias" msgstr "Takma ad (alias)" # src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17 # src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17 # src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17 #: src/schema/pgType.cpp:133 msgid "Alignment" msgstr "Sıralama" #: src/schema/pgdatabase.cpp:199 msgid "Allow Connections?" msgstr "Bağlantılara izin verilsin mi?" #: src/include/languages.h:17 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #: src/utils/sysLogger.cpp:59 msgid "" "An error has occured:\n" "\n" msgstr "" "Bir hata oluştu:\n" "\n" # standard input:5 # standard input:5 #: standard input:5 msgid "Analyze" msgstr "Analiz yap" #: src/include/languages.h:18 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: src/include/languages.h:19 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabic (Algeria)" #: src/include/languages.h:20 msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "Arabic (Bahrain)" #: src/include/languages.h:21 msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabic (Egypt)" #: src/include/languages.h:22 msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabic (Iraq)" #: src/include/languages.h:23 msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "Arabic (Jordan)" #: src/include/languages.h:24 msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "Arabic (Kuwait)" #: src/include/languages.h:25 msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "Arabic (Lebanon)" #: src/include/languages.h:26 msgid "Arabic (Libya)" msgstr "Arabic (Libya)" #: src/include/languages.h:27 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabic (Morocco)" #: src/include/languages.h:28 msgid "Arabic (Oman)" msgstr "Arabic (Oman)" #: src/include/languages.h:29 msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "Arabic (Qatar)" #: src/include/languages.h:30 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabic (Saudi Arabia)" #: src/include/languages.h:31 msgid "Arabic (Sudan)" msgstr "Arabic (Sudan)" #: src/include/languages.h:32 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabic (Syria)" #: src/include/languages.h:33 msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "Arabic (Tunisia)" #: src/include/languages.h:34 msgid "Arabic (Uae)" msgstr "Arabic (Uae)" #: src/include/languages.h:35 msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "Arabic (Yemen)" #: src/ui/events.cpp:795 src/ui/events.cpp:821 #, c-format msgid "Are you sure you wish to drop %s %s?" msgstr "Bunları kaldırmak istediğinize emin misiniz %s %s?" #: src/schema/pgfunction.cpp:101 msgid "Argument Count" msgstr "Argüman sayısı" # src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:3 standard input:16 # src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:6 # src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:3 standard input:16 # src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:6 # src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:3 standard input:16 # src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:6 #: src/schema/pgfunction.cpp:102 msgid "Arguments" msgstr "Argümanlar" #: src/include/languages.h:36 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: src/include/languages.h:37 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #: src/include/languages.h:38 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" #: src/include/languages.h:39 msgid "Azeri" msgstr "Azeri" #: src/include/languages.h:40 msgid "Azeri (Cyrillic)" msgstr "Azeri (Cyrillic)" #: src/include/languages.h:41 msgid "Azeri (Latin)" msgstr "Azeri (Latin)" # standard input:8 # standard input:8 # standard input:8 msgid "BEFORE" msgstr "BEFORE" #: src/ui/frmHelp.cpp:54 msgid "Back" msgstr "Geri" #: src/ui/frmHelp.cpp:54 msgid "Back to previous page." msgstr "Önceki sayfaya dön" #: src/schema/pgdomain.cpp:75 msgid "Base Type" msgstr "Temel Tip (base Type)" # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 msgid "Base type" msgstr "Temel tip (base type)" #: src/include/languages.h:42 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #: src/include/languages.h:43 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: src/include/languages.h:44 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" #: src/include/languages.h:45 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: src/include/languages.h:46 msgid "Bhutani" msgstr "Bhutani" #: src/include/languages.h:47 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #: src/include/languages.h:48 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #: src/include/languages.h:49 msgid "Breton" msgstr "Breton" # standard input:24 # standard input:24 # standard input:24 msgid "Browse for a logfile." msgstr "Günlük dosyası araştır" #: src/ui/frmMain.cpp:161 msgid "Bugreport" msgstr "Hata bildir" #: src/include/languages.h:50 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" #: src/include/languages.h:51 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" #: src/ui/frmMain.cpp:111 msgid "C&hange password..." msgstr "Ş&ifre değiştir." #: src/ui/frmQuery.cpp:103 src/ui/frmQuery.cpp:107 msgid "C&lear window" msgstr "E&kranı temizle" # standard input:15 standard input:20 # standard input:15 standard input:20 # standard input:15 standard input:20 msgid "CASCADE" msgstr "CASCADE" # standard input:12 # standard input:12 # standard input:12 msgid "CROSS JOIN" msgstr "CROSS JOIN" #: src/ui/frmExport.cpp:226 msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|Data files (*.dat)|*.dat|All files (*.*)|*.*" msgstr "CSV dosyaları (*.csv)|*.csv|Veri dosyaları (*.dat)|*.dat|Tüm dosyalar (*.*)|*.*" # src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8 # src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8 # src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8 #: src/schema/pgSequence.cpp:95 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: src/include/languages.h:52 msgid "Cambodian" msgstr "Cambodian" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:585 msgid "Can't add another column to the query." msgstr "Sorguya yeni bir kolon eklenemedi." # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:30 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:23 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:21 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:14 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:16 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:35 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:30 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:23 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:21 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:14 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:16 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:35 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19 # src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:30 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:23 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:21 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:14 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:16 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:35 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7 #: src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQuery.cpp:162 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 msgid "Cancel" msgstr "İptal" # standard input:34 # standard input:20 # standard input:34 # standard input:20 # standard input:34 # standard input:20 msgid "Cancel any changes and close the dialogue." msgstr "Tüm değişiklikleri iptal et ve diyalog penceresini kapat." #: src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQuery.cpp:115 src/ui/frmQuery.cpp:158 #: src/ui/frmQuery.cpp:162 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 msgid "Cancel query" msgstr "Sorguyu iptal et" #: src/ui/frmChildTableViewFrame.cpp:393 msgid "Cancelled" msgstr "İptal edildi." #: src/ui/frmQuery.cpp:598 msgid "Cancelling." msgstr "İptal ediliyor." #: src/ui/events.cpp:786 src/ui/events.cpp:812 #, c-format msgid "Cannot drop system %s %s." msgstr "%s sistemi kaldırılamadı %s " #: src/pgAdmin3.cpp:184 msgid "Cannot initialise the networking subsystem!" msgstr "Ağ altsistemi initialize edilemedi." #: src/utils/sysLogger.cpp:159 msgid "Cannot open the logfile!" msgstr "Günlük dosyası açılamadı!" #: src/schema/pgObject.cpp:37 msgid "Cast" msgstr "Cast" #: src/schema/pgObject.cpp:37 msgid "Casts" msgstr "Casts" #: src/include/languages.h:53 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" # standard input:8 # standard input:8 # standard input:8 msgid "Change" msgstr "Değiştir" # standard input:1 # standard input:1 # standard input:1 msgid "Change Password" msgstr "Şifre değiştir" #: src/ui/frmMain.cpp:111 msgid "Change your password." msgstr "Şifrenizi değiştirin." #: src/ui/events.cpp:444 src/ui/events.cpp:468 msgid "" "Changing the 'Show System Objects' option will cause all connections to be " "closed, and the treeview to be rebuilt.\n" "\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "'Sistem nesnelerini göster' seçeneğini değiştirmek tüm bağlantıların kapatılmasına ve ağaç görünümünün yeniden oluşturulmasına neden olacaktır.\n" "\n" "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" # src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:360 standard input:5 # src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:360 standard input:5 # standard input:5 #: src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:360 src/ui/dlgTable.cpp:363 msgid "Check" msgstr "Kontrol et" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1445 msgid "Check for unbalanced single quote marks " msgstr "Tamamlanmamış kesme işaretlerini kontrol ediniz." #: src/schema/pgforeignkey.cpp:140 msgid "Child Columns" msgstr "Child kolonlar" #: src/include/languages.h:54 msgid "Chinese" msgstr "Chinese" #: src/include/languages.h:57 msgid "Chinese (Hongkong)" msgstr "Chinese (Hongkong)" #: src/include/languages.h:58 msgid "Chinese (Macau)" msgstr "Chinese (Macau)" #: src/include/languages.h:55 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinese (Simplified)" #: src/include/languages.h:59 msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Chinese (Singapore)" #: src/include/languages.h:60 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinese (Taiwan)" #: src/include/languages.h:56 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinese (Traditional)" # standard input:15 # standard input:15 # standard input:15 msgid "Choose the operator for comparison." msgstr "Karşılaştırma için opearatörü seçin." #: src/ui/frmQuery.cpp:103 src/ui/frmQuery.cpp:107 src/ui/frmQuery.cpp:149 #: src/ui/frmQuery.cpp:153 msgid "Clear edit window" msgstr "Düzenleme penceresini temizle." #: src/ui/frmQuery.cpp:149 src/ui/frmQuery.cpp:153 msgid "Clear window" msgstr "Ekranı temizle." # standard input:4 # standard input:4 # standard input:4 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:110 msgid "Close this Window." msgstr "Bu pencereyi kapat." #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:97 src/schema/pgindex.cpp:176 msgid "Clustered?" msgstr "Clustered?" #: src/schema/pgObject.cpp:48 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:209 msgid "Column" msgstr "Kolon" #: src/ui/dlgTable.cpp:73 src/ui/dlgTable.cpp:74 msgid "Column name" msgstr "Kolon adı" #: src/db/pgSet.cpp:94 src/db/pgSet.cpp:135 msgid "Column not found in pgSet: " msgstr "Kolon pgSet içinde bulunamadı." # standard input:7 # standard input:7 # standard input:6 # standard input:7 # standard input:7 # standard input:7 # standard input:6 # standard input:7 # standard input:7 # standard input:7 # standard input:6 # standard input:7 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:89 src/schema/pgObject.cpp:48 #: src/schema/pgindex.cpp:168 src/ui/dlgIndex.cpp:51 src/ui/dlgIndex.cpp:61 msgid "Columns" msgstr "Kolonlar" # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:9 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:23 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:11 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:7 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:9 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:23 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:11 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:7 # src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:4 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:9 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:23 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:8 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:11 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:5 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:10 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:6 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:14 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:7 # src/schema/pgtrigger.cpp:147 standard input:4 #: src/schema/pgAggregate.cpp:81 src/schema/pgCheck.cpp:76 #: src/schema/pgCollection.cpp:83 src/schema/pgColumn.cpp:181 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:101 src/schema/pgOperator.cpp:118 #: src/schema/pgRule.cpp:83 src/schema/pgSequence.cpp:98 #: src/schema/pgTable.cpp:341 src/schema/pgType.cpp:147 #: src/schema/pgView.cpp:83 src/schema/pgdatabase.cpp:202 #: src/schema/pgdomain.cpp:81 src/schema/pgforeignkey.cpp:150 #: src/schema/pgfunction.cpp:119 src/schema/pgindex.cpp:180 #: src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 #: src/schema/pgtrigger.cpp:147 msgid "Comment" msgstr "Yorum" # src/schema/pgOperator.cpp:109 standard input:12 # src/schema/pgOperator.cpp:109 standard input:12 # src/schema/pgOperator.cpp:109 standard input:12 #: src/schema/pgOperator.cpp:109 msgid "Commutator" msgstr "Commutator" # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 msgid "Composite" msgstr "Kompozit" # src/schema/pgRule.cpp:75 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10 # src/schema/pgRule.cpp:75 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10 # src/schema/pgRule.cpp:75 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10 #: src/schema/pgRule.cpp:75 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 msgid "Condition" msgstr "Durum" # standard input:4 # standard input:4 # standard input:4 msgid "Confirm Password" msgstr "Şifreyi onaylayın" # standard input:10 # standard input:10 # standard input:10 msgid "Confirm object deletion?" msgstr "Nesne silme işlemini onaylıyor musunuz?" # standard input:1 # standard input:1 # standard input:1 msgid "Connect to a Server" msgstr "Bir sunucuya bağlan" #: src/ui/frmChildTableViewFrame.cpp:236 src/ui/frmChildTableViewFrame.cpp:246 #: src/ui/frmMain.cpp:133 src/ui/frmMain.cpp:174 src/ui/frmMain.cpp:177 msgid "Connect to the selected server." msgstr "Seçili sunucuya bağlan." #: src/schema/pgServer.cpp:277 src/schema/pgdatabase.cpp:200 msgid "Connected?" msgstr "Bağlandı mı?" # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:99 src/schema/pgindex.cpp:178 msgid "Constraint" msgstr "Kısıtlama (Constraint)" #: src/ui/dlgTable.cpp:74 src/ui/dlgTable.cpp:75 msgid "Constraint name" msgstr "Kısıtlama (Constraint) adı" # src/schema/pgObject.cpp:52 standard input:11 # src/schema/pgObject.cpp:52 standard input:11 # src/schema/pgObject.cpp:52 standard input:11 #: src/schema/pgObject.cpp:52 msgid "Constraints" msgstr "Kısıtlamalar (Constraints)" #: src/schema/pgCast.cpp:67 msgid "Context" msgstr "Context" #: src/ui/events.cpp:445 src/ui/events.cpp:469 msgid "Continue?" msgstr "Devam?" #: src/schema/pgObject.cpp:38 msgid "Conversion" msgstr "Dönüşüm" #: src/schema/pgObject.cpp:38 msgid "Conversions" msgstr "Dönüşümler" #: src/ui/frmChildTableViewFrame.cpp:391 msgid "Copied" msgstr "Kopyalandı" #: src/ui/frmQuery.cpp:147 src/ui/frmQuery.cpp:151 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" # standard input:18 # standard input:18 # standard input:18 msgid "Copy SQL from main form to SQL dialogue" msgstr "Ana formdan SQL diyalog penceresine SQL'i kopyala" #: src/ui/frmQuery.cpp:101 src/ui/frmQuery.cpp:105 src/ui/frmQuery.cpp:147 #: src/ui/frmQuery.cpp:151 msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kopyala" #: src/include/languages.h:61 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" #: src/db/pgConn.cpp:57 #, c-format msgid "Could not resolve hostname %s" msgstr "%s alan adı çözümlenemedi." #: src/schema/pgServer.cpp:90 msgid "Couldn't create a connection dialogue!" msgstr "Bağlantı diyaloğu yaratılamadı!" #: src/schema/pgServer.cpp:115 msgid "Couldn't create a connection object!" msgstr "Bağlantı nesnesi yaratılamadı!" #: src/db/pgConn.cpp:209 msgid "Couldn't create a pgSet object!" msgstr "PgSet nesnesi yaratılamadı!" #: src/pgAdmin3.cpp:239 src/pgAdmin3.cpp:240 msgid "Couldn't create the main window!" msgstr "Ana pencere yaratılamadı!" #: src/pgAdmin3.cpp:171 msgid "Couldn't create the splash screen!" msgstr "Splash ekranı yaratılamadı!" # standard input:17 # standard input:17 msgid "Count rows if estiated less than" msgstr "Count rows if estiated less than" # standard input:17 msgid "Count rows if estimated less than" msgstr "Satırları, belirtilen değerden az olursa say:" #: src/ui/frmMain.cpp:229 src/ui/frmMain.cpp:232 msgid "Create" msgstr "Yarat" #: src/schema/pgUser.cpp:118 msgid "Create Databases?" msgstr "Veritabanları yaratılsın mı?" #: src/schema/pgObject.cpp:53 msgid "Create a Primary Key." msgstr "Birincil anahtar (Primary Key) yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:36 msgid "Create a new Aggregate." msgstr "Yeni Aggregate yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:37 msgid "Create a new Cast." msgstr "Yeni Cast yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:38 msgid "Create a new Conversion." msgstr "Yeni dönüşüm (conversion) yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:31 msgid "Create a new Database." msgstr "Yeni bir veritabanı yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:39 msgid "Create a new Domain." msgstr "Yeni bir Domain yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:40 msgid "Create a new Function." msgstr "Yeni bir fonksiyon yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:32 msgid "Create a new Group." msgstr "Yeni bir grup yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:34 msgid "Create a new Language." msgstr "Yeni bir dil yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:43 msgid "Create a new Operator Class." msgstr "Yeni bir operatör sınıfı (Operator Class) yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:42 msgid "Create a new Operator." msgstr "Yeni bir operatör yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:50 msgid "Create a new Rule." msgstr "Yeni bir kural (Rule) yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:35 msgid "Create a new Schema." msgstr "Yeni bir şema (Schema) yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:44 msgid "Create a new Sequence." msgstr "Yeni bir sequence yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:30 msgid "Create a new Server connection." msgstr "Yeni bir sunucu bağlantısı yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:45 msgid "Create a new Table." msgstr "Yeni bir tablo yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:41 msgid "Create a new Trigger Function." msgstr "Yeni bir tetikleyici foknsiyon (Trigger Function) yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:46 msgid "Create a new Type." msgstr "Yeni bir tip (Type) yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:33 msgid "Create a new User." msgstr "Yeni bir kullanıcı yarat." #: src/schema/pgObject.cpp:47 msgid "Create a new View." msgstr "Yeni bir View yarat." #: src/ui/frmMain.cpp:126 src/ui/frmMain.cpp:177 src/ui/frmMain.cpp:180 #: src/ui/frmMain.cpp:229 src/ui/frmMain.cpp:232 msgid "Create a new object of the same type as the selected object." msgstr "Seçili nesne ile aynı tipte yeni bir nesne yarat." #: src/ui/frmMain.cpp:124 src/ui/frmMain.cpp:170 src/ui/frmMain.cpp:173 msgid "Create a new object." msgstr "Yeni bir nesne yarat." #: src/include/languages.h:62 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" #: src/ui/frmQuery.cpp:100 src/ui/frmQuery.cpp:104 msgid "Cu&t" msgstr "Ke&s" # standard input:2 # standard input:2 # standard input:2 msgid "Current Password" msgstr "Mevcut Şifre" #: src/ui/frmQuery.cpp:146 src/ui/frmQuery.cpp:150 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: src/ui/frmQuery.cpp:100 src/ui/frmQuery.cpp:104 src/ui/frmQuery.cpp:146 #: src/ui/frmQuery.cpp:150 msgid "Cut selected text to clipboard" msgstr "Seçili metni panoya taşı" # src/schema/pgSequence.cpp:96 standard input:9 # src/schema/pgSequence.cpp:96 standard input:9 # src/schema/pgSequence.cpp:96 standard input:9 #: src/schema/pgSequence.cpp:96 msgid "Cycled" msgstr "Cycled" #: src/include/languages.h:63 msgid "Czech" msgstr "Czech" # standard input:8 # standard input:13 # standard input:8 # standard input:13 # standard input:8 # standard input:13 msgid "DELETE" msgstr "DELETE" #: src/include/languages.h:64 msgid "Danish" msgstr "Danish" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:250 msgid "Data" msgstr "Veri" #: src/ui/frmQuery.cpp:172 src/ui/frmQuery.cpp:175 msgid "Data Output" msgstr "Veri çıktısı" #: src/schema/pgColumn.cpp:171 msgid "Data Type" msgstr "Veri tipi" #: src/ui/frmQuery.cpp:811 msgid "Data retrieval runtime: " msgstr "Verinin veritabanından alınma süresi: " # src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:3 # src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:29 # src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:3 # src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:29 # src/ui/dlgtype.cpp:69 src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:3 # src/ui/dlgtype.cpp:69 src/ui/dlgtype.cpp:70 standard input:29 #: src/ui/dlgtype.cpp:69 src/ui/dlgtype.cpp:70 msgid "Data type" msgstr "Veri tipi" #: src/schema/pgObject.cpp:31 src/ui/frmStatus.cpp:54 msgid "Database" msgstr "Veritabanı" # standard input:1 # standard input:1 # standard input:1 msgid "Database Status" msgstr "Veritabanı Durumu" #: src/schema/pgObject.cpp:31 msgid "Databases" msgstr "Veritabanları" # src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:5 # src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:6 # src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:13 # src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:5 # src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:6 # src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:13 # src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:5 # src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:6 # src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:13 #: src/pgAdmin3.cpp:132 src/schema/pgColumn.cpp:172 src/schema/pgType.cpp:135 #: src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" # standard input:6 # standard input:6 # standard input:6 msgid "Default value" msgstr "Varsayılan değer" #: src/schema/pgconversion.cpp:67 src/schema/pgoperatorclass.cpp:151 #: src/schema/pgoperatorclass.cpp:160 msgid "Default?" msgstr "Varsayılan?" # standard input:3 # standard input:4 # standard input:3 # standard input:3 # standard input:4 # standard input:3 # standard input:3 # standard input:4 # standard input:3 msgid "Deferrable" msgstr "Ertelenebilir" #: src/schema/pgCheck.cpp:73 src/schema/pgforeignkey.cpp:146 msgid "Deferrable?" msgstr "Ertelenebilir mi?" # standard input:4 # standard input:5 # standard input:4 # standard input:4 # standard input:5 # standard input:4 # standard input:4 # standard input:5 # standard input:4 msgid "Deferred" msgstr "Ertelendi" # standard input:19 # standard input:12 # standard input:8 # standard input:5 # standard input:19 # standard input:12 # standard input:8 # standard input:5 # src/ui/dlgTable.cpp:75 standard input:19 # src/ui/dlgTable.cpp:75 standard input:12 # src/ui/dlgTable.cpp:75 standard input:8 # src/ui/dlgTable.cpp:75 standard input:5 #: src/schema/pgCheck.cpp:72 src/schema/pgRule.cpp:79 src/schema/pgRule.cpp:81 #: src/schema/pgView.cpp:82 src/ui/dlgTable.cpp:73 src/ui/dlgTable.cpp:74 #: src/ui/dlgTable.cpp:75 msgid "Definition" msgstr "Tanım" #: src/ui/frmEditGrid.cpp:63 msgid "Delete current row" msgstr "Bu satır silinsin" #: src/ui/frmMain.cpp:127 src/ui/frmMain.cpp:178 src/ui/frmMain.cpp:181 msgid "Delete/Drop the selected object." msgstr "Seçili nesneyi sil/kaldır." # src/schema/pgType.cpp:140 standard input:15 # src/schema/pgType.cpp:140 standard input:15 # src/schema/pgType.cpp:140 standard input:15 #: src/schema/pgType.cpp:140 msgid "Delimiter" msgstr "Delimiter" # src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2 # src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2 # src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2 #: src/schema/pgServer.cpp:266 msgid "Description" msgstr "Tanım" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:246 msgid "Design" msgstr "Tasarım" # standard input:27 # standard input:27 # standard input:27 msgid "Design time Definition2" msgstr "Design time Definition2" #: src/schema/pgdomain.cpp:77 msgid "Dimensions" msgstr "Boyutlar" #: src/ui/frmMain.cpp:134 src/ui/frmMain.cpp:175 src/ui/frmMain.cpp:178 msgid "Disconnect from the selected server." msgstr "Seçili sunucu ile bağlantıyı kes." #: src/ui/frmMain.cpp:156 src/ui/frmMain.cpp:158 msgid "Display help on PostgreSQL database system." msgstr "PostgreSQL Veritabanı Sistemi ile ilgili yardım göster." #: src/ui/frmMain.cpp:155 src/ui/frmMain.cpp:157 msgid "Display help on SQL commands." msgstr "SQL komutları ile ilgili yardım göster." #: src/ui/frmMain.cpp:128 src/ui/frmMain.cpp:179 src/ui/frmMain.cpp:182 #: src/ui/frmMain.cpp:231 src/ui/frmMain.cpp:234 msgid "Display/edit the properties of the selected object." msgstr "Seçili nesnenin özellikleri göster/düzenle." #: src/ui/frmMain.cpp:141 src/ui/frmMain.cpp:143 msgid "Displays the current database status." msgstr "Mevcut veritabanı durumunu gösterir." #: src/schema/pgRule.cpp:76 msgid "Do Instead?" msgstr "Do Instead?" # standard input:9 # standard input:9 # standard input:9 msgid "Do instead" msgstr "Do instead" # standard input:9 # standard input:9 # standard input:9 msgid "Do not prompt for unsaved files on exit" msgstr "Kaydedilmemiş dosyalar için çıkışta uyarı verme." #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1484 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" #: src/schema/pgObject.cpp:39 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: src/schema/pgObject.cpp:39 msgid "Domains" msgstr "Domains" #: src/ui/frmVacuum.cpp:120 msgid "Done" msgstr "Tamam" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1042 msgid "Double right-handed joins are not allowed.\n" msgstr "Çift right-join kullanılamaz.\n" #: src/ui/frmMain.cpp:230 src/ui/frmMain.cpp:233 msgid "Drop" msgstr "Kaldır" #: src/ui/events.cpp:797 src/ui/events.cpp:823 #, c-format msgid "Drop %s?" msgstr "%s kaldırılsın mı?" #: src/ui/frmMain.cpp:230 src/ui/frmMain.cpp:233 msgid "Drop the currently selected object." msgstr "Seçili nesneyi kaldır." #: src/include/languages.h:65 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" #: src/include/languages.h:66 msgid "Dutch (Belgian)" msgstr "Dutch (Belgian)" #: src/ui/frmMain.cpp:118 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:110 msgid "E&xit" msgstr "Ç&ık" #: src/ui/frmQuery.cpp:110 src/ui/frmQuery.cpp:114 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:116 msgid "E&xplain" msgstr "E&xplain" # standard input:8 # standard input:8 # standard input:8 msgid "EUC&CN" msgstr "EUC&CN" # standard input:7 # standard input:7 # standard input:7 msgid "EUC&JP" msgstr "EUC&JP" # standard input:10 # standard input:10 # standard input:10 msgid "EUC&TW" msgstr "EUC&TW" # standard input:9 # standard input:9 # standard input:9 msgid "EUK&KR" msgstr "EUK&KR" # standard input:25 # standard input:25 # standard input:25 msgid "EXTENDED" msgstr "EXTENDED" # standard input:24 # standard input:24 # standard input:24 msgid "EXTERNAL" msgstr "EXTERNAL" # src/schema/pgType.cpp:139 standard input:14 # src/schema/pgType.cpp:139 standard input:14 # src/schema/pgType.cpp:139 standard input:14 #: src/schema/pgType.cpp:139 msgid "Element" msgstr "Eleman" #: src/schema/pgtrigger.cpp:144 src/schema/pgtrigger.cpp:145 msgid "Enabled?" msgstr "Olası mı?" # src/schema/pgdatabase.cpp:192 standard input:5 # src/schema/pgdatabase.cpp:192 standard input:5 # src/schema/pgdatabase.cpp:192 standard input:5 #: src/schema/pgdatabase.cpp:192 msgid "Encoding" msgstr "Dil kodlaması" #: src/include/languages.h:67 msgid "English" msgstr "English" #: src/include/languages.h:70 msgid "English (Australia)" msgstr "English (Australia)" #: src/include/languages.h:71 msgid "English (Belize)" msgstr "English (Belize)" #: src/include/languages.h:72 msgid "English (Botswana)" msgstr "English (Botswana)" #: src/include/languages.h:73 msgid "English (Canada)" msgstr "English (Canada)" #: src/include/languages.h:74 msgid "English (Caribbean)" msgstr "English (Caribbean)" #: src/include/languages.h:75 msgid "English (Denmark)" msgstr "English (Denmark)" #: src/include/languages.h:76 msgid "English (Eire)" msgstr "English (Eire)" #: src/include/languages.h:77 msgid "English (Jamaica)" msgstr "English (Jamaica)" #: src/include/languages.h:78 msgid "English (New Zealand)" msgstr "English (New Zealand)" #: src/include/languages.h:79 msgid "English (Philippines)" msgstr "English (Philippines)" #: src/include/languages.h:80 msgid "English (South Africa)" msgstr "English (South Africa)" #: src/include/languages.h:81 msgid "English (Trinidad)" msgstr "English (Trinidad)" #: src/include/languages.h:68 msgid "English (U.K.)" msgstr "English (U.K.)" #: src/include/languages.h:69 msgid "English (U.S.)" msgstr "English (U.S.)" #: src/include/languages.h:82 msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "English (Zimbabwe)" # standard input:3 # standard input:3 # standard input:3 msgid "Enter a description of this database connection." msgstr "Bu veritabanı bağlantısı ile ilgili bir açıklama yazınız." # standard input:22 # standard input:22 # standard input:22 msgid "Enter a filename to write application logs to." msgstr "Uygulama günlüklerinin yazılacağı dosya adını yazınız." # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 msgid "Enter the hostname or IP address of the server to conect to." msgstr "Bağlanılacak sunucunun adını ya da IP adresini yazınız." # standard input:10 # standard input:10 # standard input:10 msgid "" "Enter the name of the database on the server to use to make the initial " "connection. Normally this will be template1." msgstr "Sunucudak ilk bağlantının yapılacağı veritabanının adını yazınız. Normalde bu template1 veritabanıdır." # standard input:15 # standard input:15 # standard input:15 msgid "Enter the password to use when connecting to the server." msgstr "Sunucuya bağlanırken kullandığınız şifreyi yazınız." # standard input:7 # standard input:7 # standard input:7 msgid "Enter the path or URL to the PostgreSQL documentation" msgstr "PostgreSQL belgelerinin yolunu ya da URL'ini yazınız." # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 msgid "Enter the path or URL to the pgAdmin documentation." msgstr "pgAdmin belgelerinin yolunu ya da URL'ini yazınız." # standard input:7 # standard input:7 # standard input:7 msgid "Enter the port number that the server is listening on." msgstr "Sunucunun dinlediği port numarasını yazınız." # standard input:12 # standard input:12 # standard input:12 msgid "Enter the username to use when connecting to the server." msgstr "Sunucuya bağlanırken kullandığınız kullanıcı adını yazınız." #: src/ui/events.cpp:491 src/ui/events.cpp:515 #, c-format msgid "Error connecting to the server: %s" msgstr "%s sunucusuna bağlanırken hata oluştu." #: src/ui/frmChildTableViewFrame.cpp:389 msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1115 msgid "Error: No table or no column" msgstr "Hata! Tablo ya da kolon yok." # standard input:28 # standard input:28 # standard input:28 msgid "Errors and &SQL" msgstr "Hatalar ve &SQL" #: src/include/languages.h:83 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: src/include/languages.h:84 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" # src/schema/pgRule.cpp:74 src/schema/pgtrigger.cpp:141 standard input:4 # src/schema/pgRule.cpp:74 src/schema/pgtrigger.cpp:141 standard input:4 # src/schema/pgtrigger.cpp:142 standard input:4 #: src/schema/pgRule.cpp:74 src/schema/pgtrigger.cpp:141 #: src/schema/pgtrigger.cpp:142 msgid "Event" msgstr "Event" # standard input:10 # standard input:10 # standard input:10 msgid "Events" msgstr "Events" #: src/ui/frmQuery.cpp:156 src/ui/frmQuery.cpp:160 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:169 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" #: src/ui/frmMain.cpp:136 src/ui/frmMain.cpp:233 src/ui/frmMain.cpp:236 msgid "Execute arbitrary SQL queries." msgstr "Rasgele seçilmiş SQL sorgularını çalıştır." #: src/ui/frmQuery.cpp:109 src/ui/frmQuery.cpp:113 src/ui/frmQuery.cpp:156 #: src/ui/frmQuery.cpp:160 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:115 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:169 msgid "Execute query" msgstr "Sorguyu çalıştır." #: src/ui/frmQuery.cpp:92 src/ui/frmQuery.cpp:96 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #: src/ui/frmQuery.cpp:92 src/ui/frmQuery.cpp:96 msgid "Exit query window" msgstr "Sorgu penceresinden çık" #: src/ui/frmQuery.cpp:157 src/ui/frmQuery.cpp:161 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:170 msgid "Explain" msgstr "Explain" #: src/ui/frmQuery.cpp:110 src/ui/frmQuery.cpp:114 src/ui/frmQuery.cpp:157 #: src/ui/frmQuery.cpp:161 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:116 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:170 msgid "Explain query" msgstr "Sorguyu açıkla" #: src/ui/frmQuery.cpp:93 msgid "Export" msgstr "Export" #: src/ui/frmQuery.cpp:93 msgid "Export data to file" msgstr "Veriyi dosyaya yaz" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:211 msgid "Expression" msgstr "İfade" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1289 msgid "Expression Error" msgstr "İfade hatası" # standard input:6 # standard input:6 # standard input:6 msgid "External" msgstr "Harici" #: src/utils/sysLogger.cpp:159 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" # standard input:11 # standard input:11 # standard input:11 msgid "FULL JOIN" msgstr "FULL JOIN" #: src/include/languages.h:85 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroese" #: src/ui/frmExport.cpp:120 #, c-format msgid "Failed to open file %s." msgstr "%s dosyası açılamadı." #: src/ui/events.cpp:433 src/ui/events.cpp:457 #, c-format msgid "Failed to write to the output file: %s" msgstr "%s adlı çıktı dosyasına yazılamadı." #: src/include/languages.h:86 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #: src/include/languages.h:87 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: src/schema/pgAggregate.cpp:78 msgid "Final Function" msgstr "Final Fonksiyon" #: src/schema/pgAggregate.cpp:77 msgid "Final Type" msgstr "Final Tip" # standard input:8 # standard input:8 # standard input:8 msgid "Final function" msgstr "Final Fonksiyon" #: src/ui/frmQuery.cpp:154 src/ui/frmQuery.cpp:158 msgid "Find" msgstr "Bul" #: src/ui/ctlSQLBox.cpp:363 src/ui/ctlSQLBox.cpp:408 src/ui/ctlSQLBox.cpp:414 #: src/ui/frmQuery.cpp:105 src/ui/frmQuery.cpp:109 src/ui/frmQuery.cpp:154 #: src/ui/frmQuery.cpp:158 msgid "Find text" msgstr "Metni bul" #: src/include/languages.h:88 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:7 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:7 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 src/schema/pgtrigger.cpp:141 standard input:7 #: src/schema/pgtrigger.cpp:140 src/schema/pgtrigger.cpp:141 msgid "Fires" msgstr "Fires" #: src/schema/pgtrigger.cpp:142 src/schema/pgtrigger.cpp:143 msgid "For Each" msgstr "For Each" #: src/schema/pgoperatorclass.cpp:152 src/schema/pgoperatorclass.cpp:161 msgid "For Type" msgstr "For Type" #: src/schema/pgObject.cpp:56 src/ui/dlgTable.cpp:358 src/ui/dlgTable.cpp:361 msgid "Foreign Key" msgstr "İkincil Anahtar" #: src/schema/pgColumn.cpp:175 msgid "Foreign Key?" msgstr "İkincil anahtar?" #: src/ui/frmHelp.cpp:55 msgid "Forward" msgstr "İleri" #: src/ui/frmHelp.cpp:55 msgid "Forward to next page." msgstr "Sonraki Sayfa" # standard input:4 # standard input:4 #: standard input:4 msgid "Freeze" msgstr "Dondur" #: src/include/languages.h:89 msgid "French" msgstr "French" #: src/include/languages.h:90 msgid "French (Belgian)" msgstr "French (Belgian)" #: src/include/languages.h:91 msgid "French (Canadian)" msgstr "French (Canadian)" #: src/include/languages.h:92 msgid "French (Luxembourg)" msgstr "French (Luxembourg)" #: src/include/languages.h:93 msgid "French (Monaco)" msgstr "French (Monaco)" #: src/include/languages.h:94 msgid "French (Swiss)" msgstr "French (Swiss)" #: src/ui/frmMain.cpp:154 src/ui/frmMain.cpp:156 msgid "Frequently asked questions about pgAdmin III." msgstr "pgAdmin III.hakkında sıkça sorulan sorular" #: src/include/languages.h:95 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" #: src/schema/pgconversion.cpp:64 msgid "From" msgstr "Kimden" # standard input:3 # standard input:3 #: standard input:3 msgid "Full" msgstr "Full" # standard input:6 # standard input:8 # standard input:6 # standard input:8 # src/schema/pgtrigger.cpp:144 standard input:6 # src/schema/pgtrigger.cpp:144 standard input:8 #: src/schema/pgCast.cpp:66 src/schema/pgObject.cpp:40 #: src/schema/pgconversion.cpp:66 src/schema/pgtrigger.cpp:143 #: src/schema/pgtrigger.cpp:144 msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" #: src/schema/pgObject.cpp:40 msgid "Functions" msgstr "Fonksiyonlar" #: src/include/languages.h:96 msgid "Galician" msgstr "Galician" # standard input:2 # standard input:2 # standard input:2 msgid "General" msgstr "Genel" #: src/include/languages.h:97 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: src/include/languages.h:98 msgid "German" msgstr "German" #: src/include/languages.h:99 msgid "German (Austrian)" msgstr "German (Austrian)" #: src/include/languages.h:100 msgid "German (Belgium)" msgstr "German (Belgium)" #: src/include/languages.h:101 msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "German (Liechtenstein)" #: src/include/languages.h:102 msgid "German (Luxembourg)" msgstr "German (Luxembourg)" #: src/include/languages.h:103 msgid "German (Swiss)" msgstr "German (Swiss)" #: src/schema/pgOperator.cpp:116 msgid "Greater Than Operator" msgstr "Büyüktür operatörü" #: src/include/languages.h:104 msgid "Greek" msgstr "Greek" #: src/include/languages.h:105 msgid "Greenlandic" msgstr "Greenlandic" #: src/schema/pgObject.cpp:32 src/ui/dlgProperty.cpp:823 #: src/ui/dlgProperty.cpp:860 msgid "Group" msgstr "Grup" #: src/schema/pgGroup.cpp:92 msgid "Group ID" msgstr "Grup numarası" # src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8 # src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8 # src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8 #: src/schema/pgObject.cpp:32 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: src/include/languages.h:106 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #: src/include/languages.h:107 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" # src/schema/pgLanguage.cpp:66 standard input:6 # src/schema/pgLanguage.cpp:66 standard input:6 # src/schema/pgLanguage.cpp:66 standard input:6 #: src/schema/pgLanguage.cpp:66 msgid "Handler" msgstr "Handler" # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 msgid "Has OIDs" msgstr "Has OIDs" #: src/schema/pgTable.cpp:339 msgid "Has OIDs?" msgstr "Has OIDs?" #: src/schema/pgOperator.cpp:117 msgid "Hash Joins?" msgstr "Hash Joins?" #: src/include/languages.h:108 msgid "Hausa" msgstr "Hausa" #: src/include/languages.h:109 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: src/include/languages.h:110 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: src/schema/pgServer.cpp:265 msgid "Hostname" msgstr "Alan adı" # standard input:3 # standard input:3 # standard input:3 msgid "Hostname/IP Address" msgstr "Alan adı/IP adresi" #: src/ui/frmMain.cpp:161 msgid "How to send a bugreport to the pgAdmin Development Team." msgstr "PgAdmin Geliştirme Takımına nasıl bir hata raporu gönderilir?" #: src/ui/frmChildTableViewFrame.cpp:394 msgid "Huh?" msgstr "Ha!?" #: src/include/languages.h:111 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" # standard input:10 # standard input:10 # standard input:10 msgid "IMMUTABLE" msgstr "IMMUTABLE" # standard input:8 # standard input:8 # standard input:8 msgid "INNER JOIN" msgstr "INNER JOIN" # standard input:6 # standard input:11 # standard input:6 # standard input:11 # standard input:6 # standard input:11 msgid "INSERT" msgstr "INSERT" #: src/include/languages.h:112 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" # standard input:7 # standard input:7 # standard input:7 msgid "Implicit" msgstr "Dolaylı" #: src/ui/frmPassword.cpp:51 msgid "Incorrect password!" msgstr "Yanlış şifre!" # src/schema/pgSequence.cpp:94 standard input:4 # src/schema/pgSequence.cpp:94 standard input:4 # src/schema/pgSequence.cpp:94 standard input:4 #: src/schema/pgSequence.cpp:94 msgid "Increment" msgstr "Increment" #: src/schema/pgObject.cpp:49 msgid "Index" msgstr "Indeks" #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:98 src/schema/pgindex.cpp:177 msgid "Index Type" msgstr "Indeks Tipi" #: src/schema/pgObject.cpp:49 msgid "Indexes" msgstr "Indeksler" #: src/include/languages.h:113 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" #: src/schema/pgTable.cpp:338 msgid "Inherited Tables" msgstr "Miras alınmış (inherited) tablolar" #: src/schema/pgTable.cpp:337 msgid "Inherited Tables Count" msgstr "Miras alınmış (inherited) tabloların sayısı" #: src/schema/pgColumn.cpp:178 msgid "Inherits Count" msgstr "Inherits Count" #: src/schema/pgTable.cpp:336 msgid "Inherits Tables" msgstr "Inherits Tables" #: src/schema/pgAggregate.cpp:79 msgid "Initial Condition" msgstr "İlk durum" # src/schema/pgServer.cpp:268 standard input:9 # src/schema/pgServer.cpp:268 standard input:9 # src/schema/pgServer.cpp:268 standard input:9 #: src/schema/pgServer.cpp:268 msgid "Initial Database" msgstr "İlk veritabanı" # standard input:9 # standard input:9 # standard input:9 msgid "Initial condition" msgstr "İlk durun" # standard input:8 # standard input:8 # standard input:8 msgid "Initial database" msgstr "İlk veritabanı" #: src/schema/pgCheck.cpp:74 src/schema/pgforeignkey.cpp:147 msgid "Initially?" msgstr "Initially?" #: src/schema/pgType.cpp:142 msgid "Input Function" msgstr "Giriş Fonksiyonu (input function)" #: src/schema/pgAggregate.cpp:72 msgid "Input Type" msgstr "Giriş Tipi (Input Type)" # standard input:9 # standard input:9 # standard input:9 msgid "Input function" msgstr "Giriş Fonksiyonu (input function)" #: src/include/languages.h:114 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: src/include/languages.h:115 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" #: src/schema/pgType.cpp:134 msgid "Internal Length" msgstr "Dahili Uzunluk" # standard input:11 # standard input:11 # standard input:11 msgid "Internal length" msgstr "Dahili uzunluk" #: src/include/languages.h:116 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: src/include/languages.h:117 msgid "Inupiak" msgstr "Inupiak" #: src/include/languages.h:118 msgid "Irish" msgstr "Irish" #: src/include/languages.h:119 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: src/include/languages.h:120 msgid "Italian (Swiss)" msgstr "Italian (Swiss)" #: src/include/languages.h:121 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: src/include/languages.h:122 msgid "Javanese" msgstr "Javanese" # standard input:1 # standard input:1 # standard input:1 msgid "Join" msgstr "Join" #: src/schema/pgOperator.cpp:111 msgid "Join Function" msgstr "Join Function" # standard input:3 # standard input:3 # standard input:3 msgid "Join Type" msgstr "Join Type" # standard input:11 # standard input:11 # standard input:11 msgid "Join proc" msgstr "Join proc" # standard input:18 # standard input:18 # standard input:18 msgid "KOI8" msgstr "KOI8" #: src/include/languages.h:123 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: src/include/languages.h:124 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" #: src/include/languages.h:125 msgid "Kashmiri (India)" msgstr "Kashmiri (India)" #: src/include/languages.h:126 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: src/include/languages.h:127 msgid "Kernewek" msgstr "Kernewek" #: src/schema/pgOperator.cpp:102 msgid "Kind" msgstr "Kind" #: src/include/languages.h:128 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: src/include/languages.h:129 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" #: src/include/languages.h:130 msgid "Kirundi" msgstr "Kirundi" #: src/include/languages.h:131 msgid "Konkani" msgstr "Konkani" #: src/include/languages.h:132 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: src/include/languages.h:133 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdish" # standard input:13 # standard input:13 # standard input:13 msgid "LATIN1" msgstr "LATIN1" # standard input:14 # standard input:14 # standard input:14 msgid "LATIN2" msgstr "LATIN2" # standard input:15 # standard input:15 # standard input:15 msgid "LATIN3" msgstr "LATIN3" # standard input:16 # standard input:16 # standard input:16 msgid "LATIN4" msgstr "LATIN4" # standard input:17 # standard input:17 # standard input:17 msgid "LATIN5" msgstr "LATIN5" # standard input:9 # standard input:9 # standard input:9 msgid "LEFT JOIN" msgstr "LEFT JOIN" # src/schema/pgfunction.cpp:104 standard input:6 # src/schema/pgfunction.cpp:104 standard input:3 # src/schema/pgfunction.cpp:104 standard input:6 # src/schema/pgfunction.cpp:104 standard input:3 # src/schema/pgfunction.cpp:104 standard input:6 # src/schema/pgfunction.cpp:104 standard input:3 #: src/pgAdmin3.cpp:142 src/schema/pgObject.cpp:34 #: src/schema/pgfunction.cpp:104 msgid "Language" msgstr "Dil" #: src/schema/pgObject.cpp:34 msgid "Languages" msgstr "Diller" #: src/include/languages.h:134 msgid "Laothian" msgstr "Laothian" #: src/schema/pgServer.cpp:275 msgid "Last System OID" msgstr "Son sistem OIDi" #: src/schema/pgSequence.cpp:91 msgid "Last Value" msgstr "Son Değer" # standard input:11 # standard input:11 # standard input:11 msgid "Last system OID" msgstr "Son sistem OIDi" #: src/include/languages.h:135 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: src/include/languages.h:136 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" #: src/schema/pgOperator.cpp:113 msgid "Left Sort Operator" msgstr "Sol sıralama operatörü (Left Sort Operator)" # standard input:2 # standard input:2 # standard input:2 msgid "Left Table Columns" msgstr "Son tablo kolonları" #: src/schema/pgOperator.cpp:104 msgid "Left Type" msgstr "Left Type" # standard input:14 # standard input:14 # standard input:14 msgid "Left sort op" msgstr "Left sort op" # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 msgid "Left type" msgstr "Left type" # standard input:4 # standard input:7 # standard input:30 # standard input:4 # standard input:7 # standard input:30 # standard input:4 # standard input:7 # standard input:30 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #: src/schema/pgOperator.cpp:115 msgid "Less Than Operator" msgstr "Küçüktür operatörü" #: src/ui/frmQuery.cpp:744 src/ui/frmQuery.cpp:756 msgid "Limit exceeded" msgstr "Sınır aşıldı" #: src/include/languages.h:137 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: src/schema/pgfunction.cpp:109 msgid "Link Symbol" msgstr "Bağlantı Sembolü" # standard input:21 # standard input:21 # standard input:21 msgid "Link symbol" msgstr "Bağlantı sembolü" #: src/include/languages.h:138 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" #: src/ui/dlgForeignKey.cpp:193 msgid "Local" msgstr "Yerek" # standard input:8 # standard input:8 # standard input:8 msgid "Local column" msgstr "Yerel kolon" # standard input:25 # standard input:25 # standard input:25 msgid "Log Level" msgstr "Günlük derecesi" #: src/ui/frmOptions.cpp:212 msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*.*)|*.*" msgstr "Günlük dosyaları (*.log)|*.log|Tüm dosyalar (*.*)|*.*" # standard input:20 # standard input:20 # standard input:20 msgid "Logfile (%ID will be replaced with the Process ID)" msgstr "Logdile (%ID süreç numarası ile değiştirilecektir.)" # standard input:19 # standard input:19 # standard input:19 msgid "Logging" msgstr "Kayıt tutma" # standard input:26 # standard input:26 # standard input:26 msgid "MAIN" msgstr "MAIN" # standard input:12 # standard input:12 # standard input:12 msgid "MULE&INTERNAL" msgstr "MULE&INTERNAL" #: src/include/languages.h:139 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" #: src/include/languages.h:140 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" #: src/include/languages.h:141 msgid "Malay" msgstr "Malay" #: src/include/languages.h:143 msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "Malay (Brunei Darussalam)" #: src/include/languages.h:144 msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "Malay (Malaysia)" #: src/include/languages.h:142 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: src/include/languages.h:145 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" #: src/include/languages.h:146 msgid "Manipuri" msgstr "Manipuri" #: src/include/languages.h:147 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: src/include/languages.h:148 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" # standard input:16 # standard input:16 # standard input:16 msgid "Max. characters per column" msgstr "Kolon başına en fazla karakter sayısı" # src/schema/pgSequence.cpp:93 standard input:7 # src/schema/pgSequence.cpp:93 standard input:7 # src/schema/pgSequence.cpp:93 standard input:7 #: src/schema/pgSequence.cpp:93 msgid "Maximum" msgstr "En fazla" # standard input:14 # standard input:14 # standard input:14 msgid "Maximum rows to retrieve" msgstr "Alınacak en fazla satır sayısı" # standard input:15 # standard input:15 # standard input:15 msgid "Maximums rows to retrieve into output window; 0 = unlimited" msgstr "Çıktı penceresine aktarılacak en fazla satır sayısı; 0 = sınırsız" #: src/ui/dlgtype.cpp:69 src/ui/dlgtype.cpp:70 msgid "Member" msgstr "Üye" #: src/schema/pgGroup.cpp:93 msgid "Member Count" msgstr "Üye sayısı" # standard input:28 # standard input:28 # standard input:28 msgid "Member name" msgstr "Üye adı" # src/schema/pgGroup.cpp:94 src/schema/pgType.cpp:129 standard input:4 # src/schema/pgGroup.cpp:94 src/schema/pgType.cpp:129 standard input:4 # src/schema/pgGroup.cpp:94 src/schema/pgType.cpp:129 standard input:4 #: src/schema/pgGroup.cpp:94 src/schema/pgType.cpp:129 msgid "Members" msgstr "Üyeler" #: src/ui/frmQuery.cpp:173 src/ui/frmQuery.cpp:176 msgid "Messages" msgstr "İletiler" # src/schema/pgSequence.cpp:92 standard input:6 # src/schema/pgSequence.cpp:92 standard input:6 # src/schema/pgSequence.cpp:92 standard input:6 #: src/schema/pgSequence.cpp:92 msgid "Minimum" msgstr "En az" #: src/include/languages.h:149 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavian" #: src/include/languages.h:150 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" #: src/ui/frmChildTableViewFrame.cpp:392 msgid "Moved" msgstr "Taşındı" # standard input:13 # standard input:13 # standard input:13 msgid "Multiple Column Joins" msgstr "Çoklu kolon Joinleri" # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:2 #: src/schema/pgAggregate.cpp:71 src/schema/pgCast.cpp:62 #: src/schema/pgCheck.cpp:70 src/schema/pgColumn.cpp:169 #: src/schema/pgGroup.cpp:91 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:86 #: src/schema/pgLanguage.cpp:62 src/schema/pgOperator.cpp:99 #: src/schema/pgRule.cpp:72 src/schema/pgSequence.cpp:87 #: src/schema/pgTable.cpp:320 src/schema/pgType.cpp:124 #: src/schema/pgUser.cpp:114 src/schema/pgView.cpp:78 #: src/schema/pgconversion.cpp:61 src/schema/pgdatabase.cpp:186 #: src/schema/pgdomain.cpp:72 src/schema/pgforeignkey.cpp:138 #: src/schema/pgfunction.cpp:98 src/schema/pgindex.cpp:165 #: src/schema/pgoperatorclass.cpp:150 src/schema/pgoperatorclass.cpp:157 #: src/schema/pgschema.cpp:146 src/schema/pgtrigger.cpp:138 #: src/schema/pgtrigger.cpp:139 msgid "Name" msgstr "Ad" #: src/include/languages.h:151 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" # src/schema/pgOperator.cpp:110 standard input:13 # src/schema/pgOperator.cpp:110 standard input:13 # src/schema/pgOperator.cpp:110 standard input:13 #: src/schema/pgOperator.cpp:110 msgid "Negator" msgstr "Negator" #: src/include/languages.h:152 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #: src/include/languages.h:153 msgid "Nepali (India)" msgstr "Nepali (India)" #: src/ui/frmMain.cpp:124 src/ui/frmMain.cpp:170 src/ui/frmMain.cpp:173 msgid "New &Object" msgstr "Yeni &Nesne" #: src/schema/pgObject.cpp:36 msgid "New Aggregate" msgstr "Yeni Aggregate" #: src/schema/pgObject.cpp:37 msgid "New Cast" msgstr "Yeni Cast" #: src/schema/pgObject.cpp:55 msgid "New Check Constraint" msgstr "Yeni kontrol kısıtlaması (check constraint)" #: src/schema/pgObject.cpp:48 msgid "New Column" msgstr "Yeni Kolon" #: src/schema/pgObject.cpp:38 msgid "New Conversion" msgstr "Yeni Dönüşüm (Conversion)" #: src/schema/pgObject.cpp:31 msgid "New Database" msgstr "Yeni Veritabanı" #: src/schema/pgObject.cpp:39 msgid "New Domain" msgstr "Yeni Domain" #: src/schema/pgObject.cpp:56 msgid "New Foreign Key" msgstr "Yeni İkincil Anahtar (FK)" #: src/schema/pgObject.cpp:40 msgid "New Function" msgstr "Yeni Fonksiyon" #: src/schema/pgObject.cpp:32 msgid "New Group" msgstr "Yeni Grup" #: src/schema/pgObject.cpp:49 msgid "New Index" msgstr "Yeni İndeks" #: src/schema/pgObject.cpp:34 msgid "New Language" msgstr "Yeni Dil" #: src/schema/pgObject.cpp:42 msgid "New Operator" msgstr "Yeni Operatör" #: src/schema/pgObject.cpp:43 msgid "New Operator Class" msgstr "Yeni Operatör Sınıfı" # standard input:3 # standard input:3 # standard input:3 msgid "New Password" msgstr "Yeni Şifre" #: src/schema/pgObject.cpp:53 msgid "New Primary Key" msgstr "Yeni Birincil Anahtar" #: src/schema/pgObject.cpp:50 msgid "New Rule" msgstr "Yeni Kural (Rule)" #: src/schema/pgObject.cpp:35 msgid "New Schema" msgstr "Yeni Şema" #: src/schema/pgObject.cpp:44 msgid "New Sequence" msgstr "Yeni Sequence" #: src/schema/pgObject.cpp:30 msgid "New Server" msgstr "Yeni Sunucu" #: src/schema/pgObject.cpp:45 msgid "New Table" msgstr "Yeni Tablo" #: src/schema/pgObject.cpp:51 msgid "New Trigger" msgstr "Yeni Tetikleyici (Trigger)" #: src/schema/pgObject.cpp:41 msgid "New Trigger Function" msgstr "Yeni Tetikleyici Fonksiyonu (Trigger Function)" #: src/schema/pgObject.cpp:46 msgid "New Type" msgstr "Yeni Tip" #: src/schema/pgObject.cpp:54 msgid "New Unique Constraint" msgstr "Yeni Tekil Kısıtlama (Unique Constraint)" #: src/schema/pgObject.cpp:33 msgid "New User" msgstr "Yeni Kullanıcı" #: src/schema/pgObject.cpp:47 msgid "New View" msgstr "Yeni View" #: src/ui/dlgColumn.cpp:237 msgid "New length must not be less than old length." msgstr "Yeni uzunluk eskisinden az olamaz." #: src/ui/dlgColumn.cpp:239 msgid "New precision must not be less than old precision." msgstr "Yeni precision eskisinden az olamaz." #: src/ui/dlgColumn.cpp:241 msgid "New total digits must not be less than old total digits." msgstr "Yeni toplam rakam sayısı eskisinden az olamaz." #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:593 src/utils/misc.cpp:85 src/utils/misc.cpp:88 msgid "No" msgstr "Hayır" #: src/ui/frmEditGrid.cpp:161 msgid "No Table or view." msgstr "Tablo ya da view bulunamadı." #: src/ui/events.cpp:524 src/ui/events.cpp:550 src/ui/frmMain.cpp:317 #: src/ui/frmMain.cpp:320 msgid "No properties are available for the current selection" msgstr "Seçili nesne için özellik bilgisi bulunamadı." #: src/ui/events.cpp:527 src/ui/events.cpp:553 src/ui/frmMain.cpp:323 #: src/ui/frmMain.cpp:326 msgid "No statistics are available for the current selection" msgstr "Seçili nesne için istatistik bilgisi bulunamadı." #: src/schema/pgObject.cpp:29 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: src/include/languages.h:154 msgid "Norwegian (Bokmal)" msgstr "Norwegian (Bokmal)" #: src/include/languages.h:155 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norwegian (Nynorsk)" # standard input:7 # standard input:9 # standard input:7 # standard input:9 # standard input:7 # standard input:9 msgid "Not NULL" msgstr "NULL değil" #: src/schema/pgColumn.cpp:173 src/schema/pgdomain.cpp:79 msgid "Not Null?" msgstr "Null değil mi?" #: src/ui/ctlSQLBox.cpp:414 msgid "Not implemented" msgstr "Bu kod henüz tamamlanmadı." #: src/ui/dlgProperty.cpp:522 src/ui/dlgProperty.cpp:532 msgid "Not implemented." msgstr "Bu kod henüz tamamlanmadı." #: src/ui/frmChildTableViewFrame.cpp:390 msgid "Nothing" msgstr "Hiçbir şey" # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:4 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:4 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:4 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 # src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:3 #: src/schema/pgAggregate.cpp:73 src/schema/pgCast.cpp:63 #: src/schema/pgCheck.cpp:71 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:87 #: src/schema/pgLanguage.cpp:63 src/schema/pgOperator.cpp:100 #: src/schema/pgRule.cpp:73 src/schema/pgSequence.cpp:88 #: src/schema/pgTable.cpp:321 src/schema/pgType.cpp:125 #: src/schema/pgView.cpp:79 src/schema/pgconversion.cpp:62 #: src/schema/pgdatabase.cpp:187 src/schema/pgdomain.cpp:73 #: src/schema/pgforeignkey.cpp:139 src/schema/pgfunction.cpp:99 #: src/schema/pgindex.cpp:166 src/schema/pgoperatorclass.cpp:158 #: src/schema/pgschema.cpp:147 src/schema/pgtrigger.cpp:139 #: src/schema/pgtrigger.cpp:140 msgid "OID" msgstr "OID" # standard input:11 # standard input:9 # standard input:7 # standard input:9 # standard input:10 # standard input:29 # standard input:11 # standard input:23 # standard input:22 # standard input:9 # standard input:10 # standard input:9 # standard input:8 # standard input:20 # standard input:13 # standard input:6 # standard input:11 # standard input:14 # standard input:15 # standard input:34 # standard input:18 # standard input:6 # standard input:11 # standard input:9 # standard input:7 # standard input:9 # standard input:10 # standard input:29 # standard input:11 # standard input:23 # standard input:22 # standard input:9 # standard input:10 # standard input:9 # standard input:8 # standard input:20 # standard input:13 # standard input:6 # standard input:11 # standard input:14 # standard input:15 # standard input:34 # standard input:18 # standard input:6 # standard input:11 # standard input:9 # standard input:7 # standard input:9 # standard input:10 # standard input:29 # standard input:11 # standard input:23 # standard input:22 # standard input:9 # standard input:10 # standard input:9 # standard input:8 # standard input:20 # standard input:13 # standard input:6 # standard input:11 # standard input:14 # standard input:15 # standard input:34 # standard input:18 # standard input:6 msgid "OK" msgstr "TAMAM" #: src/ui/frmQuery.cpp:686 src/ui/frmQuery.cpp:698 src/ui/frmQuery.cpp:729 #: src/ui/frmQuery.cpp:741 src/ui/frmQuery.cpp:802 src/ui/frmQuery.cpp:814 msgid "OK." msgstr "TAMAM." # standard input:18 # standard input:18 # standard input:18 msgid "OR" msgstr "YA DA (OR) " #: src/schema/pgfunction.cpp:108 msgid "Object File" msgstr "Nesne Dosyası" # standard input:20 # standard input:20 # standard input:20 msgid "Object file" msgstr "Nesne dosyası" #: src/include/languages.h:156 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" # src/schema/pgforeignkey.cpp:145 standard input:18 # src/schema/pgforeignkey.cpp:145 standard input:18 # src/schema/pgforeignkey.cpp:145 standard input:18 #: src/schema/pgforeignkey.cpp:145 msgid "On Delete" msgstr "On Delete" # src/schema/pgforeignkey.cpp:144 standard input:13 # src/schema/pgforeignkey.cpp:144 standard input:13 # src/schema/pgforeignkey.cpp:144 standard input:13 #: src/schema/pgforeignkey.cpp:144 msgid "On Update" msgstr "On Update" #: src/ui/frmQuery.cpp:143 src/ui/frmQuery.cpp:147 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:167 msgid "Open" msgstr "Aç" #: src/ui/frmQuery.cpp:88 src/ui/frmQuery.cpp:89 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:107 msgid "Open a query file" msgstr "Sorgu dosyasını aç" #: src/ui/frmQuery.cpp:143 src/ui/frmQuery.cpp:147 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:167 msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" #: src/ui/frmQuery.cpp:541 src/ui/frmQuery.cpp:550 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1523 msgid "Open query file" msgstr "Sorgu dosyasını aç" #: src/ui/frmMain.cpp:153 src/ui/frmMain.cpp:155 msgid "Open the pgAdmin III helpfile." msgstr "pgAdminIII yardım dosyasını aç." # src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4 # src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4 # src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4 #: src/schema/pgObject.cpp:42 msgid "Operator" msgstr "Operatör" #: src/schema/pgObject.cpp:43 msgid "Operator Class" msgstr "Operatör Sınıfı" #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:93 src/schema/pgObject.cpp:43 #: src/schema/pgindex.cpp:172 msgid "Operator Classes" msgstr "Operatör Sınıfları" #: src/schema/pgOperator.cpp:108 msgid "Operator Function" msgstr "Operatör Fonksiyonu" #: src/schema/pgObject.cpp:42 msgid "Operators" msgstr "Operatörler" # standard input:1 # standard input:1 # standard input:1 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:219 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:221 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:223 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:225 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:227 msgid "Or" msgstr "Ya da " #: src/include/languages.h:157 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: src/ui/frmEditGrid.cpp:945 src/ui/frmEditGrid.cpp:993 msgid "Out of Memory for cacheLinePool" msgstr "CacheLinePool için yetersiz bellek" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:205 msgid "Output" msgstr "Çıktı" #: src/schema/pgType.cpp:143 msgid "Output Function" msgstr "Çıktı Fonksiyonu (Output Function)" # standard input:10 # standard input:10 # standard input:10 msgid "Output function" msgstr "Çıktı fonksiyonu (Output function)" # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4 # standard input:4 # standard input:4 # standard input:4 # standard input:4 # standard input:4 # standard input:4 # standard input:4 #: src/schema/pgAggregate.cpp:74 src/schema/pgOperator.cpp:101 #: src/schema/pgSequence.cpp:89 src/schema/pgTable.cpp:322 #: src/schema/pgType.cpp:126 src/schema/pgView.cpp:80 #: src/schema/pgconversion.cpp:63 src/schema/pgdatabase.cpp:188 #: src/schema/pgdomain.cpp:74 src/schema/pgfunction.cpp:100 #: src/schema/pgoperatorclass.cpp:159 src/schema/pgschema.cpp:148 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" #: src/ui/frmStatus.cpp:53 msgid "PID" msgstr "PID" # standard input:23 # standard input:23 # standard input:23 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" # standard input:15 # standard input:15 # standard input:15 msgid "Parameter" msgstr "Parametre" #: src/include/languages.h:159 msgid "Pashto, Pushto" msgstr "Pashto, Pushto" #: src/schema/pgType.cpp:136 msgid "Passed by Value?" msgstr "Passed by Value?" # standard input:16 # standard input:16 # standard input:16 msgid "Passed by value" msgstr "Passed by value" # standard input:4 # standard input:14 # standard input:4 # standard input:14 # standard input:4 # standard input:14 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: src/ui/frmPassword.cpp:69 msgid "Password successfully changed!" msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi!" #: src/ui/frmPassword.cpp:57 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Şifreler uyuşmadı!" #: src/ui/frmQuery.cpp:148 src/ui/frmQuery.cpp:152 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: src/ui/frmQuery.cpp:102 src/ui/frmQuery.cpp:106 src/ui/frmQuery.cpp:148 #: src/ui/frmQuery.cpp:152 msgid "Paste selected text from clipboard" msgstr "Panodaki seçili metni yapıştır." # src/schema/pgdatabase.cpp:191 standard input:22 # src/schema/pgdatabase.cpp:191 standard input:22 # src/schema/pgdatabase.cpp:191 standard input:22 #: src/schema/pgdatabase.cpp:191 msgid "Path" msgstr "Yol(Path)" #: src/pgAdmin3.cpp:142 msgid "Please choose language:" msgstr "Lütfen dili seçiniz." #: src/ui/dlgRule.cpp:156 src/ui/dlgRule.cpp:165 src/ui/dlgView.cpp:116 msgid "Please enter function definition." msgstr "Lütfen fonksiyon tanımını giriniz." #: src/ui/dlgFunction.cpp:239 src/ui/dlgFunction.cpp:245 msgid "Please enter function source code." msgstr "Lütfen fonksiyon kaynak kodunu giriniz." #: src/ui/dlgColumn.cpp:165 src/ui/dlgColumn.cpp:260 src/ui/dlgDomain.cpp:123 #: src/ui/dlgDomain.cpp:125 msgid "Please select a datatype." msgstr "Lütfen bir veri tipi seçiniz." #: src/ui/dlgRule.cpp:155 src/ui/dlgRule.cpp:164 msgid "Please select at an event." msgstr "Please select at an event." #: src/ui/dlgAggregate.cpp:124 src/ui/dlgAggregate.cpp:125 msgid "Please select base datatype." msgstr "Lütfen temel veritipini seçiniz." #: src/ui/dlgFunction.cpp:231 src/ui/dlgFunction.cpp:237 msgid "Please select language." msgstr "Lütfen dili seçiniz." #: src/ui/dlgOperator.cpp:172 msgid "Please select left or right datatype." msgstr "Lütfen sağ ya da sol veri tipini seçiniz." #: src/ui/dlgFunction.cpp:230 src/ui/dlgFunction.cpp:236 msgid "Please select return type." msgstr "Lüttfen return tipini seçiniz." #: src/ui/dlgAggregate.cpp:125 src/ui/dlgAggregate.cpp:126 msgid "Please select state datatype." msgstr "Lütfen state veri tipini seçiniz." #: src/ui/dlgCast.cpp:117 src/ui/dlgCast.cpp:119 msgid "Please select target datatype." msgstr "Lütfen hedef veri tipini seçiniz." #: src/ui/dlgOperator.cpp:173 msgid "Please specify a procedure." msgstr "Lütfen bir yordam (procedure) belirtiniz." #: src/ui/dlgTrigger.cpp:192 src/ui/dlgTrigger.cpp:193 msgid "Please specify at least one action." msgstr "Lütfen en az bir işlem belirtiniz." #: src/ui/dlgtype.cpp:189 src/ui/dlgtype.cpp:196 msgid "Please specify at least two members." msgstr "Lütfen en az iki üye (member) belirtiniz." #: src/ui/dlgIndex.cpp:145 src/ui/dlgTable.cpp:398 src/ui/dlgTable.cpp:401 msgid "Please specify columns." msgstr "Lütfen kolonları belirtiniz." #: src/ui/dlgCheck.cpp:67 msgid "Please specify condition." msgstr "Please specify condition." #: src/ui/dlgConversion.cpp:144 src/ui/dlgConversion.cpp:145 msgid "Please specify conversion function." msgstr "Please specify conversion function." #: src/ui/dlgTrigger.cpp:222 msgid "Please specify correct parameters." msgstr "Lütfen doğru parametreleri belirtiniz." #: src/ui/dlgtype.cpp:194 src/ui/dlgtype.cpp:201 msgid "Please specify input conversion function." msgstr "Lütfen giriş dönüşüm fonksiyonunu belirtiniz." #: src/ui/dlgtype.cpp:196 src/ui/dlgtype.cpp:203 msgid "Please specify internal storage length." msgstr "Lütfen iç saklama uzunluğunu belirtiniz." #: src/ui/dlgLanguage.cpp:132 msgid "Please specify language handler." msgstr "Lütfen \"language handler.\"'i belirtiniz." #: src/ui/dlgAggregate.cpp:123 src/ui/dlgAggregate.cpp:124 #: src/ui/dlgColumn.cpp:164 src/ui/dlgColumn.cpp:259 #: src/ui/dlgConversion.cpp:141 src/ui/dlgConversion.cpp:142 #: src/ui/dlgDatabase.cpp:127 src/ui/dlgDatabase.cpp:162 #: src/ui/dlgDomain.cpp:122 src/ui/dlgDomain.cpp:124 #: src/ui/dlgFunction.cpp:229 src/ui/dlgFunction.cpp:235 #: src/ui/dlgGroup.cpp:106 src/ui/dlgGroup.cpp:113 src/ui/dlgIndex.cpp:144 #: src/ui/dlgLanguage.cpp:131 src/ui/dlgOperator.cpp:171 #: src/ui/dlgRule.cpp:153 src/ui/dlgRule.cpp:162 src/ui/dlgSchema.cpp:97 #: src/ui/dlgSequence.cpp:123 src/ui/dlgTable.cpp:397 src/ui/dlgTable.cpp:400 #: src/ui/dlgTrigger.cpp:189 src/ui/dlgTrigger.cpp:190 src/ui/dlgUser.cpp:121 #: src/ui/dlgUser.cpp:156 src/ui/dlgView.cpp:115 msgid "Please specify name." msgstr "Lütfen adı belirtiniz." #: src/ui/dlgFunction.cpp:235 src/ui/dlgFunction.cpp:241 msgid "Please specify object library." msgstr "Lütfen nesne kitaplığını belirtiniz." #: src/ui/dlgtype.cpp:195 src/ui/dlgtype.cpp:202 msgid "Please specify output conversion function." msgstr "Please specify output conversion function." #: src/ui/dlgCast.cpp:116 src/ui/dlgCast.cpp:118 msgid "Please specify source datatype." msgstr "Lütfen kaynak veri tipini belirtiniz." #: src/ui/dlgConversion.cpp:142 src/ui/dlgConversion.cpp:143 msgid "Please specify source encoding." msgstr "Lütfen kaynak dil kodlamasını seçiniz." #: src/ui/dlgAggregate.cpp:126 src/ui/dlgAggregate.cpp:127 msgid "Please specify state function." msgstr "Please specify state function." #: src/ui/dlgConversion.cpp:143 src/ui/dlgConversion.cpp:144 msgid "Please specify target encoding." msgstr "Hedef dil kodlamasını seçiniz." #: src/ui/dlgTrigger.cpp:190 src/ui/dlgTrigger.cpp:191 msgid "Please specify trigger function." msgstr "Lütfen tetikleyici fonksiyonu (trigger function) belirtiniz." #: src/ui/dlgColumn.cpp:167 src/ui/dlgColumn.cpp:262 src/ui/dlgDomain.cpp:125 #: src/ui/dlgDomain.cpp:127 msgid "Please specify valid length." msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk belirtiniz." #: src/ui/dlgColumn.cpp:169 src/ui/dlgColumn.cpp:264 src/ui/dlgDomain.cpp:127 #: src/ui/dlgDomain.cpp:129 msgid "Please specify valid numeric precision (0.." msgstr "Lütfen geçerli bir numerik presicion belirtiniz (0.." #: src/include/languages.h:160 msgid "Polish" msgstr "Polish" # src/schema/pgServer.cpp:267 standard input:6 # src/schema/pgServer.cpp:267 standard input:5 # src/schema/pgServer.cpp:267 standard input:6 # src/schema/pgServer.cpp:267 standard input:5 # src/schema/pgServer.cpp:267 standard input:6 # src/schema/pgServer.cpp:267 standard input:5 #: src/schema/pgServer.cpp:267 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/include/languages.h:161 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" #: src/include/languages.h:162 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portuguese (Brazilian)" #: src/schema/pgColumn.cpp:170 msgid "Position" msgstr "Posizyon" # standard input:15 # standard input:15 # standard input:15 msgid "PostgreSQL Description" msgstr "PostgreSQL açıklaması" #: src/ui/frmMain.cpp:156 src/ui/frmMain.cpp:158 msgid "PostgreSQL Help" msgstr "PostgreSQL Yardımı" # standard input:13 # standard input:13 # standard input:13 msgid "PostgreSQL Version" msgstr "PostgreSQL Sürümü" # standard input:5 # standard input:8 # standard input:31 # standard input:5 # standard input:8 # standard input:31 # standard input:5 # standard input:8 # standard input:31 msgid "Precision" msgstr "Precision" #: src/schema/pgObject.cpp:53 src/schema/pgTable.cpp:325 #: src/schema/pgTable.cpp:327 src/ui/dlgTable.cpp:357 src/ui/dlgTable.cpp:360 msgid "Primary Key" msgstr "Birincil Anahtar" #: src/schema/pgColumn.cpp:174 msgid "Primary Key?" msgstr "Birincil Anahtar?" #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:96 src/schema/pgindex.cpp:175 msgid "Primary?" msgstr "Birincil?" #: src/ui/dlgProperty.cpp:813 src/ui/dlgProperty.cpp:820 #: src/ui/dlgProperty.cpp:843 src/ui/dlgProperty.cpp:850 #: src/ui/dlgProperty.cpp:857 msgid "Privileges" msgstr "Haklar (Privileges)" #: src/ui/dlgProperty.cpp:89 src/ui/dlgProperty.cpp:91 msgid "Problem with resource " msgstr "Problem with resource " # standard input:7 # standard input:7 # standard input:7 msgid "Procedure" msgstr "Yordam (Procedure)" #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:92 src/schema/pgindex.cpp:171 msgid "Procedure " msgstr "Yordam (procedure)" # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 # src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 standard input:1 #: src/ui/events.cpp:523 src/ui/events.cpp:549 src/ui/frmMain.cpp:231 #: src/ui/frmMain.cpp:234 src/ui/frmMain.cpp:258 src/ui/frmMain.cpp:261 #: src/ui/frmMain.cpp:316 src/ui/frmMain.cpp:319 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" # standard input:9 # standard input:9 # standard input:9 msgid "Properties 2" msgstr "Özellikler 2" #: src/include/pgObject.h:141 msgid "Property" msgstr "Özellik" #: src/include/languages.h:163 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: src/include/languages.h:164 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:56 standard input:13 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:56 standard input:13 # src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:56 standard input:13 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:56 msgid "Query" msgstr "Worgu" #: src/ui/frmQuery.cpp:542 src/ui/frmQuery.cpp:551 src/ui/frmQuery.cpp:572 #: src/ui/frmQuery.cpp:581 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1524 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1567 msgid "Query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*" msgstr "Sorgu files (*.sql)|*.sql|Tüm dosyalar (*.*)|*.*" #: src/ui/frmQuery.cpp:672 msgid "Query is running." msgstr "Sorgu çalışıyor." #: src/db/pgSet.cpp:273 src/db/pgSet.cpp:314 #, c-format msgid "Query result with %d rows discarded.\n" msgstr " %d satırlı sorgu sonucu dikkate alınmadı.\n" #: src/ui/frmQuery.cpp:686 src/ui/frmQuery.cpp:698 msgid "Query returned successfully with no result." msgstr "Sorgu 0 sonuç ile başarılı olarak çalıştı." #: src/ui/frmMain.cpp:118 msgid "Quit this program." msgstr "Programı sonlandır." # standard input:14 standard input:19 # standard input:14 standard input:19 # standard input:14 standard input:19 msgid "RESTRICT" msgstr "RESTRICT" # standard input:10 # standard input:10 # standard input:10 msgid "RIGHT JOIN" msgstr "RIGHT JOIN" #: src/ui/ctlSQLBox.cpp:408 msgid "Reached end of the document" msgstr "Belgenin sonuna ulaşıldı." # standard input:8 # standard input:8 # standard input:8 msgid "Read and write Unicode UTF-8 files" msgstr "Unicode UTF-8 dosyalarını oku ve yaz." #: src/ui/frmMain.cpp:195 src/ui/frmMain.cpp:198 msgid "Ready." msgstr "Hazır." #: src/ui/frmQuery.cpp:152 src/ui/frmQuery.cpp:156 msgid "Redo" msgstr "Yeniden yap" #: src/ui/frmQuery.cpp:98 src/ui/frmQuery.cpp:102 src/ui/frmQuery.cpp:152 #: src/ui/frmQuery.cpp:156 msgid "Redo last action" msgstr "Son işlemi yeniden yap" #: src/ui/dlgForeignKey.cpp:193 msgid "Referenced" msgstr "Referenced" # src/schema/pgforeignkey.cpp:141 standard input:3 # src/schema/pgforeignkey.cpp:141 standard input:3 # src/schema/pgforeignkey.cpp:141 standard input:3 #: src/schema/pgforeignkey.cpp:141 msgid "References" msgstr "References" # standard input:9 # standard input:9 # standard input:9 msgid "Referencing" msgstr "Referencing" # src/ui/frmMain.cpp:227 standard input:3 # src/ui/frmMain.cpp:227 standard input:3 # src/ui/frmMain.cpp:227 src/ui/frmMain.cpp:230 standard input:3 #: src/ui/frmMain.cpp:227 src/ui/frmMain.cpp:230 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: src/ui/frmEditGrid.cpp:59 msgid "Refresh data" msgstr "Veriyi yenile" # standard input:2 # standard input:2 # standard input:2 msgid "Refresh rate (seconds)" msgstr "Yenileme süresi (saniye cinsinden)" #: src/ui/frmMain.cpp:148 src/ui/frmMain.cpp:150 src/ui/frmMain.cpp:168 #: src/ui/frmMain.cpp:171 src/ui/frmMain.cpp:227 src/ui/frmMain.cpp:230 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:129 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:131 msgid "Refresh the selected object." msgstr "Seçili nesneyi güncelle." #: src/schema/pgTable.cpp:332 msgid "Refresh to count rows" msgstr "Refresh to count rows" #: src/ui/frmMain.cpp:357 src/ui/frmMain.cpp:360 #, c-format msgid "Refreshing %s..." msgstr "%s güncelleniyor." #: src/ui/frmEditGrid.cpp:165 msgid "Refreshing data, please wait." msgstr "Veri güncelleniyor, lütfen bekleyiniz." #: src/ui/frmHelp.cpp:56 msgid "Reload" msgstr "Yeniden yükle" #: src/ui/frmHelp.cpp:56 msgid "Reload current page." msgstr "Mevcut sayfayı baştan yükle." #: src/ui/frmMain.cpp:140 src/ui/frmMain.cpp:142 src/ui/frmMain.cpp:169 #: src/ui/frmMain.cpp:172 msgid "Reload library module which implements this function." msgstr "Bu fonksiyonu implement eden kitaplık modülünü baştan yükleyiniz." #: src/ui/frmMain.cpp:140 src/ui/frmMain.cpp:142 src/ui/frmMain.cpp:169 #: src/ui/frmMain.cpp:172 msgid "Reload module" msgstr "Modülü yeniden yükle" # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 src/ui/dlgProperty.cpp:854 standard input:26 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 src/ui/dlgProperty.cpp:854 standard input:11 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 src/ui/dlgProperty.cpp:854 standard input:17 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 src/ui/dlgProperty.cpp:854 standard input:9 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 src/ui/dlgProperty.cpp:854 standard input:8 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 src/ui/dlgProperty.cpp:854 standard input:10 # standard input:13 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 src/ui/dlgProperty.cpp:854 standard input:33 # src/ui/dlgProperty.cpp:817 src/ui/dlgProperty.cpp:854 standard input:15 #: src/ui/dlgProperty.cpp:817 src/ui/dlgProperty.cpp:854 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: src/ui/frmMain.cpp:489 msgid "Restoring previous environment" msgstr "Önceki ortam geri yükleniyor." #: src/schema/pgOperator.cpp:112 msgid "Restrict Function" msgstr "Restrict Function" # standard input:10 # standard input:10 # standard input:10 msgid "Restrict proc" msgstr "Restrict proc" #: src/schema/pgOperator.cpp:107 msgid "Result Type" msgstr "Sonuç tipi" #: src/schema/pgObject.cpp:138 #, c-format msgid "Retrieving %s details" msgstr "%s ayrıntıları alınıyor." #: src/ui/frmQuery.cpp:733 src/ui/frmQuery.cpp:745 #, c-format msgid "Retrieving data: %d rows." msgstr "Veri alınıyor: %d satır." #: src/ui/events.cpp:558 src/ui/events.cpp:584 msgid "Retrieving server properties" msgstr "Sunucu özellikleri bilgisi alınıyor." #: src/schema/pgfunction.cpp:103 msgid "Returns" msgstr "Returns" #: src/schema/pgfunction.cpp:105 msgid "Returns a Set?" msgstr "Küme döndürür mü?" # standard input:11 # standard input:11 # standard input:11 msgid "Returns set" msgstr "küme döndürür" # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 msgid "Returntype" msgstr "Returntype" #: src/include/languages.h:165 msgid "Rhaeto-Romance" msgstr "Rhaeto-Romance" #: src/schema/pgOperator.cpp:114 msgid "Right Sort Operator" msgstr "Right Sort Operator" # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 msgid "Right Table Columns" msgstr "Right Table Columns" #: src/schema/pgOperator.cpp:106 msgid "Right Type" msgstr "Right Type" # standard input:15 # standard input:15 # standard input:15 msgid "Right sort op" msgstr "Right sort op" # standard input:6 # standard input:6 # standard input:6 msgid "Right type" msgstr "Right type" #: src/include/languages.h:166 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" # standard input:4 # standard input:4 # standard input:4 msgid "Row trigger" msgstr "Satır tetikleyici (Row trigger)" #: src/schema/pgTable.cpp:332 src/schema/pgTable.cpp:334 msgid "Rows (counted)" msgstr "Satır (sayılan)" #: src/schema/pgTable.cpp:329 msgid "Rows (estimated)" msgstr "Satır (tahmin edilen)" #: src/schema/pgObject.cpp:50 msgid "Rule" msgstr "Rule" #: src/schema/pgObject.cpp:50 msgid "Rules" msgstr "Rules" #: src/include/languages.h:167 msgid "Russian" msgstr "Russian" #: src/include/languages.h:168 msgid "Russian (Ukraine)" msgstr "Russian (Ukraine)" # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 msgid "SELECT" msgstr "SELECT" # standard input:17 standard input:22 # standard input:17 standard input:22 # standard input:17 standard input:22 msgid "SET DEFAULT" msgstr "SET DEFAULT" # standard input:16 standard input:21 # standard input:16 standard input:21 # standard input:16 standard input:21 msgid "SET NULL" msgstr "SET NULL" #: src/ui/frmMain.cpp:136 src/ui/frmMain.cpp:233 src/ui/frmMain.cpp:236 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:249 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: src/ui/frmMain.cpp:155 src/ui/frmMain.cpp:157 msgid "SQL Help" msgstr "SQL Yardımı" #: src/ui/events.cpp:425 src/ui/events.cpp:449 msgid "SQL Scripts (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*" msgstr "SQL betikleri(*.sql)|*.sql|Tüm dosyalar (*.*)|*.*" # standard input:6 # standard input:6 # standard input:6 msgid "SQL help site" msgstr "SQL yardım sitesi" # standard input:6 # standard input:6 # standard input:6 msgid "SQL&ASCII" msgstr "SQL&ASCII" # standard input:9 # standard input:9 # standard input:9 msgid "STABLE" msgstr "STABLE" #: src/include/languages.h:169 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" #: src/include/languages.h:170 msgid "Sangho" msgstr "Sangho" #: src/include/languages.h:171 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" #: src/ui/frmQuery.cpp:144 src/ui/frmQuery.cpp:148 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:168 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: src/ui/frmQuery.cpp:90 src/ui/frmQuery.cpp:91 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:109 msgid "Save &as..." msgstr "Far&klı kaydet" #: src/ui/frmQuery.cpp:89 src/ui/frmQuery.cpp:90 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:108 msgid "Save current file" msgstr "Mevcut dosyayı kaydet" #: src/ui/frmEditGrid.cpp:60 msgid "Save data" msgstr "Veriyi kaydet" #: src/ui/frmQuery.cpp:144 src/ui/frmQuery.cpp:148 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:168 msgid "Save file" msgstr "Dosyayı kaydet" #: src/ui/frmQuery.cpp:90 src/ui/frmQuery.cpp:91 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:109 msgid "Save file under new name" msgstr "Yeni bir ad ile kaydet." #: src/ui/frmQuery.cpp:571 src/ui/frmQuery.cpp:580 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1566 msgid "Save query file as" msgstr "Sorgu dosyasını farklı kaydet" #: src/ui/frmMain.cpp:108 msgid "Save the SQL definition of the selected object." msgstr "Seçili nesnenin SQL tanımını kaydet." #: src/schema/pgObject.cpp:35 msgid "Schema" msgstr "Şema" #: src/schema/pgObject.cpp:35 msgid "Schemas" msgstr "Şemalar" #: src/include/languages.h:172 msgid "Scots Gaelic" msgstr "Scots Gaelic" # standard input:13 # standard input:13 # standard input:13 msgid "Secure definer" msgstr "Secure definer" #: src/ui/dlgProperty.cpp:810 src/ui/dlgProperty.cpp:835 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: src/schema/pgfunction.cpp:115 msgid "Security Definer?" msgstr "Security Definer?" # standard input:7 # standard input:7 # standard input:7 msgid "Select &All" msgstr "Tü&münü Seç" #: src/ui/frmExport.cpp:225 msgid "Select export filename" msgstr "Select export filename" #: src/ui/frmOptions.cpp:212 msgid "Select log file" msgstr "Kayıt dosyasını seçin." #: src/ui/events.cpp:425 src/ui/events.cpp:449 msgid "Select output file" msgstr "Çıktı dosyasını seçin." # standard input:30 # standard input:30 # standard input:30 msgid "Select the level of detail to record in the logfile." msgstr "Kayıt dosyasında tutulacak bilgilerin ayrıntı derecesini seçin." #: src/schema/pgObject.cpp:44 msgid "Sequence" msgstr "Sequence" #: src/schema/pgObject.cpp:44 msgid "Sequences" msgstr "Sequences" #: src/include/languages.h:173 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" #: src/include/languages.h:174 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Serbian (Cyrillic)" #: src/include/languages.h:175 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbian (Latin)" #: src/include/languages.h:176 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "Serbo-Croatian" # src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4 # src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1 # src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4 # src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1 # src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4 # src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1 #: src/schema/pgObject.cpp:30 msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: src/ui/frmMain.cpp:141 src/ui/frmMain.cpp:143 msgid "Server Status" msgstr "Sunucu Durumu" #: src/schema/pgObject.cpp:30 src/ui/frmMain.cpp:312 src/ui/frmMain.cpp:315 msgid "Servers" msgstr "Sunucular" #: src/ui/events.cpp:503 src/ui/events.cpp:527 src/ui/frmMain.cpp:641 #: src/ui/frmMain.cpp:646 #, c-format msgid "Servers (%d)" msgstr "Sunucular (%d)" #: src/include/languages.h:177 msgid "Sesotho" msgstr "Sesotho" #: src/include/languages.h:178 msgid "Setswana" msgstr "Setswana" #: src/include/languages.h:179 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: src/ui/frmMain.cpp:157 src/ui/frmMain.cpp:159 msgid "Show a tip of the day." msgstr "Günün ipucunu göster." #: src/ui/frmMain.cpp:159 src/ui/frmMain.cpp:162 msgid "Show about dialog." msgstr "Hakkında penceresini göster." # standard input:12 # standard input:12 # standard input:12 msgid "Show object properties on double click in treeview?" msgstr "Ağaç görünümünde çift tıklama ile nesne özellikleri gösterilsin mi?" #: src/ui/frmMain.cpp:113 msgid "Show options dialog." msgstr "Seçenekleri penceresini göster." #: src/ui/frmMain.cpp:146 src/ui/frmMain.cpp:148 msgid "Show or hide system objects." msgstr "Sistem nesnelerini göster/gizle." # standard input:11 # standard input:11 # standard input:11 msgid "Show users for privileges?" msgstr "Show users for privileges?" #: src/include/languages.h:180 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: src/include/languages.h:181 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" #: src/include/languages.h:182 msgid "Siswati" msgstr "Siswati" #: src/include/languages.h:183 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #: src/include/languages.h:184 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" #: src/include/languages.h:185 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: src/schema/pgfunction.cpp:112 msgid "Source" msgstr "Kaynak" #: src/schema/pgCast.cpp:64 msgid "Source Type" msgstr "Kaynak Tipi" # standard input:6 # standard input:6 # standard input:6 msgid "Source encoding" msgstr "Kaynak dil kodlaması" # standard input:4 # standard input:4 # standard input:4 msgid "Source type" msgstr "Kaynak tipi" #: src/include/languages.h:186 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #: src/include/languages.h:187 msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Spanish (Argentina)" #: src/include/languages.h:188 msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "Spanish (Bolivia)" #: src/include/languages.h:189 msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Spanish (Chile)" #: src/include/languages.h:190 msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "Spanish (Colombia)" #: src/include/languages.h:191 msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "Spanish (Costa Rica)" #: src/include/languages.h:192 msgid "Spanish (Dominican republic)" msgstr "Spanish (Dominican republic)" #: src/include/languages.h:193 msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "Spanish (Ecuador)" #: src/include/languages.h:194 msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "Spanish (El Salvador)" #: src/include/languages.h:195 msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "Spanish (Guatemala)" #: src/include/languages.h:196 msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "Spanish (Honduras)" #: src/include/languages.h:197 msgid "Spanish (Mexican)" msgstr "Spanish (Mexican)" #: src/include/languages.h:198 msgid "Spanish (Modern)" msgstr "Spanish (Modern)" #: src/include/languages.h:199 msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "Spanish (Nicaragua)" #: src/include/languages.h:200 msgid "Spanish (Panama)" msgstr "Spanish (Panama)" #: src/include/languages.h:201 msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "Spanish (Paraguay)" #: src/include/languages.h:202 msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Spanish (Peru)" #: src/include/languages.h:203 msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "Spanish (Puerto Rico)" #: src/include/languages.h:205 msgid "Spanish (U.S.)" msgstr "Spanish (U.S.)" #: src/include/languages.h:204 msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "Spanish (Uruguay)" #: src/include/languages.h:206 msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Spanish (Venezuela)" # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 msgid "Start" msgstr "Başlat" #: src/ui/frmMain.cpp:137 src/ui/frmMain.cpp:138 msgid "Start the query builder." msgstr "Sorgu üretecini başlat." #: src/schema/pgAggregate.cpp:76 msgid "State Function" msgstr "Durum Fonksiyonu (State Function)" #: src/schema/pgAggregate.cpp:75 msgid "State Type" msgstr "Durum Tipi (State Type)" # standard input:7 # standard input:7 # standard input:7 msgid "State function" msgstr "Durum Fonksiyonu (State function)" # standard input:6 # standard input:6 # standard input:6 msgid "State type" msgstr "Durum Tipi (State type)" #: src/schema/pgObject.cpp:515 src/schema/pgSequence.cpp:106 msgid "Statistic" msgstr "İstatistik" #: src/ui/events.cpp:526 src/ui/events.cpp:552 src/ui/frmMain.cpp:259 #: src/ui/frmMain.cpp:262 src/ui/frmMain.cpp:322 src/ui/frmMain.cpp:325 msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" # src/schema/pgType.cpp:144 standard input:22 # src/schema/pgType.cpp:144 standard input:22 # standard input:22 #: src/schema/pgColumn.cpp:176 src/schema/pgColumn.cpp:177 #: src/schema/pgType.cpp:144 src/schema/pgoperatorclass.cpp:164 msgid "Storage" msgstr "Storage" # standard input:3 # standard input:3 # standard input:3 msgid "Strategy" msgstr "Strateji" # standard input:12 # standard input:12 # standard input:12 msgid "Strict" msgstr "Değişmez" #: src/schema/pgfunction.cpp:116 msgid "Strict?" msgstr "Değişmez?" #: src/include/languages.h:207 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" #: src/schema/pgUser.cpp:117 msgid "Superuser?" msgstr "Superuser mı?" # standard input:18 # standard input:18 # standard input:18 msgid "Supports hash" msgstr "hash destekler" # standard input:19 # standard input:19 # standard input:19 msgid "Supports merge" msgstr "merge destekler" #: src/include/languages.h:208 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: src/include/languages.h:209 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #: src/include/languages.h:210 msgid "Swedish (Finland)" msgstr "Swedish (Finland)" #: src/schema/pgAggregate.cpp:80 msgid "System Aggregate?" msgstr "System Aggregate?" #: src/schema/pgCast.cpp:68 msgid "System Cast?" msgstr "System Cast?" #: src/schema/pgColumn.cpp:180 msgid "System Column?" msgstr "Sistem Kolonu mu?" #: src/schema/pgconversion.cpp:68 msgid "System Conversion?" msgstr "System Conversion?" #: src/schema/pgdatabase.cpp:201 msgid "System Database?" msgstr "Sistem Veritabanı mı?" #: src/schema/pgdomain.cpp:80 msgid "System Domain?" msgstr "Sistem Domain'i mi?" #: src/schema/pgforeignkey.cpp:149 msgid "System Foreign Key?" msgstr "Sistem İkincil Anahtarı mı?" #: src/schema/pgfunction.cpp:118 msgid "System Function?" msgstr "Sistem Fonksiyonu mu?" #: src/schema/pgLanguage.cpp:68 src/schema/pgschema.cpp:150 msgid "System Object?" msgstr "Sistem Nesnesi mi?" #: src/schema/pgRule.cpp:82 msgid "System Rule?" msgstr "Sistem Kuralı (rule) mı?" #: src/schema/pgSequence.cpp:97 msgid "System Sequence?" msgstr "Sistem Sequence'i mi?" #: src/schema/pgTable.cpp:340 msgid "System Table?" msgstr "Sistem Tablosu mu?" #: src/schema/pgtrigger.cpp:145 src/schema/pgtrigger.cpp:146 msgid "System Trigger?" msgstr "Sistem Tetikleyicisi (trigger) mi?" #: src/schema/pgType.cpp:146 msgid "System Type?" msgstr "Sistem Tipi mi?" #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:100 src/schema/pgindex.cpp:179 msgid "System index?" msgstr "Sistem indeksi mi?" #: src/schema/pgObject.cpp:45 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:207 msgid "Table" msgstr "Tablo" # src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5 # src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5 # src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5 #: src/schema/pgObject.cpp:45 msgid "Tables" msgstr "Tablolar" # standard input:2 # standard input:2 # standard input:2 msgid "Tables/Views" msgstr "Tablolar/Görüntüler(Views)" #: src/include/languages.h:211 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: src/include/languages.h:212 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: src/include/languages.h:213 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: src/schema/pgCast.cpp:65 msgid "Target Type" msgstr "Hedef Tip" # standard input:7 # standard input:7 # standard input:7 msgid "Target encoding" msgstr "Hedef dil kodlaması" # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 msgid "Target type" msgstr "Hedep tip" #: src/include/languages.h:214 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: src/include/languages.h:215 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" # standard input:21 # standard input:21 # standard input:21 msgid "Template" msgstr "Şablon(Template)" #: src/include/languages.h:216 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: src/schema/pgServer.cpp:136 #, c-format msgid "The PostgreSQL server must be at least version %2.1f!" msgstr "PostgreSQL sunucusu en az %2 sürümünde olmalıdır!" # standard input:16 # standard input:16 # standard input:16 msgid "The PostgreSQL server's version string." msgstr "PostgreSQL Sunucusu'nun sürüm katarı." # standard input:14 # standard input:14 # standard input:14 msgid "The PostgreSQL version number." msgstr "PostgreSQL sürüm numarası" # standard input:4 # standard input:4 # standard input:4 msgid "The hostname or TCP/IP address of the server." msgstr "Sunucunun alan adı ya da TCP/IP adresi." # standard input:10 # standard input:10 # standard input:10 msgid "The initial database used when connecting to the server." msgstr "Sunucuya bağlanırken kullanılacak ilk veritabanı." # standard input:12 # standard input:12 # standard input:12 msgid "The last OID used by the server." msgstr "Sunucu tarafından kullanılan son OID." #: src/ui/frmQuery.cpp:743 src/ui/frmQuery.cpp:755 #, c-format msgid "The maximum of %ld rows is exceeded (total %ld)." msgstr "İzin verilen en fazla satır sayısı olan %ld aşıldı (toplam %ld)." #: src/ui/frmPassword.cpp:64 msgid "The password could not be changed!" msgstr "Şifre değiştirilemedi!" # standard input:6 # standard input:6 # standard input:6 msgid "The port number the server is listening on." msgstr "Sunucunun dinlediği port numarası." #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1483 #, c-format msgid "The text %s has changed.\n" msgstr "%s metin değişti.\n" #: src/ui/frmQuery.cpp:489 src/ui/frmQuery.cpp:498 #, c-format msgid "" "The text %s has changed.\n" "Do you want to save changes?" msgstr "" "%s metni değişti.\n" "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?" # standard input:8 # standard input:8 # standard input:8 msgid "The username used when connecting to the server." msgstr "Sunucuya bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı." #: src/ui/events.cpp:421 src/ui/events.cpp:445 msgid "There is nothing in the SQL pane to save!" msgstr "SQL kısmında kaydedilecek bir veri yok!" #: src/ui/events.cpp:865 src/ui/events.cpp:891 msgid "This is not yet implemented" msgstr "Bu özellik henüz yazılmamıştır." #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1193 #, c-format msgid "" "This query will return %d results.\n" "Load all results?" msgstr "" "Bu sorgu %d sonuç döndürecektir.\n" "Tüm sonuçlar yüklensin mi?" #: src/include/copyright.h:15 msgid "This software is released under the Artistic License." msgstr "Bu yazılım, \"Artistic Licence\" altında dağıtılmaktadır." #: src/include/languages.h:217 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: src/include/languages.h:218 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" #: src/schema/pgconversion.cpp:65 msgid "To" msgstr "To" #: src/include/languages.h:219 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: src/ui/frmQuery.cpp:807 src/ui/frmQuery.cpp:819 #, c-format msgid "Total %ld rows.\n" msgstr "Toplam: %ld satır.\n" #: src/ui/frmQuery.cpp:810 msgid "Total query runtime: " msgstr "Sorgunun toplam çalışma süresi" #: src/schema/pgObject.cpp:51 msgid "Trigger" msgstr "Tetikleyici (Trigger)" #: src/schema/pgObject.cpp:41 msgid "Trigger Function" msgstr "Tetikleyici Fonksiyonu (Trigger Function)" #: src/schema/pgObject.cpp:41 msgid "Trigger Functions" msgstr "Tetikleyici Fonksiyonları (Trigger Functions)" # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 msgid "Trigger function" msgstr "Tetikleyici fonksiyonu (Trigger function)" #: src/schema/pgObject.cpp:51 msgid "Triggers" msgstr "Tetikleyiciler (triggers)" # standard input:4 standard input:5 # standard input:13 # standard input:4 standard input:5 # standard input:13 # standard input:4 standard input:5 # standard input:13 msgid "Trusted" msgstr "Güvenilir" #: src/schema/pgLanguage.cpp:65 src/schema/pgServer.cpp:270 msgid "Trusted?" msgstr "Güvenilir mi?" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1046 msgid "Try switching it to the lefthand side in one\n" msgstr "Try switching it to the lefthand side in one\n" #: src/ui/events.cpp:788 src/ui/events.cpp:814 msgid "Trying to drop system object" msgstr "Sistem nesnesi kaldırılmaya çalışılıyor." #: src/include/languages.h:220 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: src/include/languages.h:221 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: src/include/languages.h:222 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" #: src/include/languages.h:223 msgid "Twi" msgstr "Twi" # src/schema/pgObject.cpp:46 standard input:4 # src/schema/pgObject.cpp:46 standard input:4 # src/schema/pgObject.cpp:46 standard input:4 #: src/schema/pgObject.cpp:46 msgid "Type" msgstr "Veri tipi" #: src/schema/pgObject.cpp:46 msgid "Types" msgstr "Veri tipleri" # standard input:11 # standard input:11 # standard input:11 msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" # standard input:7 # standard input:12 # standard input:7 # standard input:12 # standard input:7 # standard input:12 msgid "UPDATE" msgstr "UPDATE" #: src/include/languages.h:224 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" #: src/include/languages.h:225 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" #: src/ui/frmQuery.cpp:151 src/ui/frmQuery.cpp:155 msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: src/ui/frmQuery.cpp:97 src/ui/frmQuery.cpp:101 src/ui/frmQuery.cpp:151 #: src/ui/frmQuery.cpp:155 msgid "Undo last action" msgstr "Son işlemi geri al" #: src/ui/frmEditGrid.cpp:772 msgid "Unexpected empty cache line: dataSet already closed." msgstr "Beklenmeyen boş cache satırı: dataSet zaten kapalı." # src/schema/pgObject.cpp:54 src/ui/dlgTable.cpp:359 standard input:4 # src/schema/pgObject.cpp:54 src/ui/dlgTable.cpp:359 standard input:4 # standard input:4 #: src/schema/pgObject.cpp:54 src/ui/dlgTable.cpp:359 src/ui/dlgTable.cpp:362 msgid "Unique" msgstr "Tekil (Unique)" #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:95 src/schema/pgindex.cpp:174 msgid "Unique?" msgstr "Tekil mi(Unique)?" #: src/schema/pgObject.cpp:57 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: src/ui/ctlSQLBox.cpp:425 msgid "Unknown find dialog event!" msgstr "Bilinmeyen bulma diyaloğu olayı!" #: src/schema/pgUser.cpp:119 msgid "Update Catalogs?" msgstr "Kataloglar Güncellensin mi?" #: src/include/languages.h:226 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: src/include/languages.h:227 msgid "Urdu (India)" msgstr "Urdu (India)" #: src/include/languages.h:228 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: src/schema/pgObject.cpp:33 src/ui/frmStatus.cpp:55 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" # src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3 # src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3 # src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3 # src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3 # src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3 # src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3 #: src/schema/pgUser.cpp:115 msgid "User ID" msgstr "Kullanıcı numarası (ID)" # standard input:5 # standard input:5 # standard input:5 msgid "User Privileges" msgstr "Kullanıcı hakları" # standard input:6 # standard input:6 # standard input:6 msgid "User can create databases" msgstr "Kullanıcı veritabanları yaratabilir." # standard input:7 # standard input:7 # standard input:7 msgid "User can create users" msgstr "Kullanıcı başka kullanıcılar yaratabilir." #: src/ui/dlgProperty.cpp:813 src/ui/dlgProperty.cpp:843 #: src/ui/dlgProperty.cpp:850 msgid "User/Group" msgstr "Kullanıcı/Grup" # src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2 # src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2 # src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11 # src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7 # src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2 # src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2 # src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11 # src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7 # src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2 # src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2 # src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11 # src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7 #: src/schema/pgServer.cpp:269 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: src/schema/pgObject.cpp:33 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: src/include/languages.h:229 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: src/include/languages.h:230 msgid "Uzbek (Cyrillic)" msgstr "Uzbek (Cyrillic)" #: src/include/languages.h:231 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbek (Latin)" # standard input:1 # standard input:1 #: standard input:1 msgid "VACUUM an object" msgstr "Bir nesneyi VAKUMLA " # standard input:2 # standard input:2 #: standard input:2 msgid "VACUUM options" msgstr "VACUMM seçenekleri" # standard input:8 # standard input:8 # standard input:8 msgid "VOLATILE" msgstr "VOLATILE" #: src/ui/frmMain.cpp:139 src/ui/frmMain.cpp:141 src/ui/frmMain.cpp:173 #: src/ui/frmMain.cpp:176 src/ui/frmMain.cpp:235 src/ui/frmMain.cpp:238 msgid "Vacuum" msgstr "Vakumla" #: src/ui/frmVacuum.cpp:48 msgid "Vacuum " msgstr "Vakumla " #: src/ui/frmMain.cpp:139 src/ui/frmMain.cpp:141 src/ui/frmMain.cpp:173 #: src/ui/frmMain.cpp:176 src/ui/frmMain.cpp:235 src/ui/frmMain.cpp:238 msgid "Vacuum the current database or table." msgstr "Mevcut veritabanını ya da tabloyu vakumla." # src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7 # src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7 # src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7 #: src/schema/pgLanguage.cpp:67 msgid "Validator" msgstr "Validator" #: src/include/pgObject.h:141 src/schema/pgObject.cpp:515 #: src/schema/pgSequence.cpp:106 src/ui/dlgDatabase.cpp:51 #: src/ui/dlgDatabase.cpp:53 src/ui/dlgUser.cpp:60 src/ui/dlgUser.cpp:66 msgid "Value" msgstr "Değer" # src/ui/dlgDatabase.cpp:51 src/ui/dlgUser.cpp:60 standard input:12 # src/ui/dlgDatabase.cpp:51 src/ui/dlgUser.cpp:60 standard input:12 # src/ui/dlgUser.cpp:66 standard input:12 #: src/ui/dlgDatabase.cpp:51 src/ui/dlgDatabase.cpp:53 src/ui/dlgUser.cpp:60 #: src/ui/dlgUser.cpp:66 msgid "Variable" msgstr "Değişken" # standard input:27 # standard input:16 # standard input:27 # standard input:16 # standard input:27 # standard input:16 msgid "Variable Name" msgstr "Değişken adı" # standard input:28 # standard input:17 # standard input:28 # standard input:17 # standard input:28 # standard input:17 msgid "Variable Value" msgstr "Değişken değeri" # standard input:24 # standard input:13 # standard input:24 # standard input:13 # standard input:24 # standard input:13 msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" #: src/schema/pgServer.cpp:274 msgid "Version Number" msgstr "Sürüm numarası" #: src/schema/pgServer.cpp:273 msgid "Version String" msgstr "Sürüm katarı" #: src/include/languages.h:232 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: src/schema/pgObject.cpp:47 msgid "View" msgstr "View" #: src/ui/frmMain.cpp:138 src/ui/frmMain.cpp:140 src/ui/frmMain.cpp:172 #: src/ui/frmMain.cpp:175 src/ui/frmMain.cpp:234 src/ui/frmMain.cpp:237 msgid "View Data" msgstr "Veriyi görüntüle" #: src/ui/frmMain.cpp:138 src/ui/frmMain.cpp:140 src/ui/frmMain.cpp:172 #: src/ui/frmMain.cpp:175 src/ui/frmMain.cpp:234 src/ui/frmMain.cpp:237 msgid "View the data in the selected object." msgstr "Seçili nesnenin içindeki veriyi görüntüle." # src/schema/pgObject.cpp:47 standard input:6 # src/schema/pgObject.cpp:47 standard input:6 # src/schema/pgObject.cpp:47 standard input:6 #: src/schema/pgObject.cpp:47 msgid "Views" msgstr "Viewlar" #: src/include/languages.h:233 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" # src/schema/pgfunction.cpp:114 standard input:7 # src/schema/pgfunction.cpp:114 standard input:7 # src/schema/pgfunction.cpp:114 standard input:7 #: src/schema/pgfunction.cpp:114 msgid "Volatility" msgstr "Dönüşebilirlik (Volatility)" # standard input:19 # standard input:19 # standard input:19 msgid "WIN" msgstr "WIN" #: src/utils/sysLogger.cpp:65 msgid "" "Warning:\n" "\n" msgstr "" "Uyarı:\n" "\n" #: src/include/languages.h:234 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: src/include/languages.h:235 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: src/include/languages.h:236 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:592 src/utils/misc.cpp:85 src/utils/misc.cpp:88 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: src/include/languages.h:237 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: src/include/languages.h:238 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: src/ui/frmChildTableViewFrame.cpp:434 msgid "You cannot join on the asterisk." msgstr "Yıldız ile join işlemi yapamazsınız." #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1288 msgid "" "You cannot leave both the column and expression blank.\n" "\n" "Click 'OK' to insert a default function into the expression." msgstr "" "Hem kolonu hem de ifadeyi boş bırakamazsınız.\n" "\n" "İfadeye bir ön tanımlı fonksiyon eklemek için 'TAMAM'a basınız." #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1149 msgid "You must add at least on column." msgstr "En az bir kolon eklemelisiniz" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1043 msgid "You must redraw your joins so that \"" msgstr "Joinlerinizi yeniden şunun için yazmalısınız \"" #: src/ui/events.cpp:322 src/ui/events.cpp:346 msgid "You must select a server before changing your password!" msgstr "Şifrenizi değiştirmeden önce bir sunucu seçmelisiniz!" #: src/ui/frmQBJoin.cpp:189 msgid "" "You must select one column from te left table and one column from the right " "table." msgstr "Soldaki tablodan ve sağdaki tablodan birer tane kolon seçmelisiniz." #: src/include/languages.h:239 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" #: src/include/languages.h:240 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: src/ui/frmEditGrid.cpp:240 msgid "aborting." msgstr "iptal ediliyor." # standard input:18 # standard input:18 # standard input:18 msgid "char" msgstr "char" # standard input:21 # standard input:21 # standard input:21 msgid "double" msgstr "double" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1127 #, c-format msgid "in the condition for row #%d." msgstr "in the condition for row #%d." # standard input:19 # standard input:19 # standard input:19 msgid "int2" msgstr "int2" # standard input:20 # standard input:20 # standard input:20 msgid "int4" msgstr "int4" # standard input:8 # standard input:12 # standard input:8 # standard input:12 # standard input:8 # standard input:12 msgid "member" msgstr "üye" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1045 msgid "" "more than once. \n" "\n" msgstr "" "bir defadan fazla.\n" "\n" # standard input:7 # standard input:11 # standard input:7 # standard input:11 # standard input:7 # standard input:11 msgid "not member" msgstr "not member" #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1047 msgid "or more relationships." msgstr "or more relationships." #: src/ui/frmMain.cpp:154 src/ui/frmMain.cpp:156 msgid "pgAdmin III FAQ" msgstr "pgAdmin III SSS" #: src/ui/frmQuery.cpp:489 src/ui/frmQuery.cpp:498 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1484 msgid "pgAdmin III Query" msgstr "pgAdmin III Sorgusu" # standard input:4 # standard input:4 # standard input:4 msgid "pgAdmin help site" msgstr "pgAdmin yardım sitesi" #: src/ui/events.cpp:497 src/ui/events.cpp:521 msgid "pgServer object didn't initialise because the user aborted." msgstr "PgServer nesnesi kullanıcının iptal etmesi nedeniyle başlayamadı." # standard input:21 # standard input:21 # standard input:21 msgid "pgadmin3&%ID.log" msgstr "pgadmin3&%ID.log" #: src/ui/frmQuery.cpp:135 src/ui/frmQuery.cpp:139 #: src/ui/frmQueryBuilder.cpp:158 msgid "ready" msgstr "hazır" # standard input:9 # standard input:9 # standard input:9 msgid "template1" msgstr "template1"